Difference between revisions of "Translating Wiki-pt BR"

From AMule Project FAQ
Jump to: navigation, search
Line 6: Line 6:
 
#Sempre tenha certeza que a edição está de acordo com  [[AMule_Project_FAQ:Policy|policy]].
 
#Sempre tenha certeza que a edição está de acordo com  [[AMule_Project_FAQ:Policy|policy]].
 
#Use um [[AMule_Project_FAQ:Help#Page_names|nome de página]] apropriado para cada tradução.
 
#Use um [[AMule_Project_FAQ:Help#Page_names|nome de página]] apropriado para cada tradução.
#Traduza o mais próximo possível do documento original. Não adicione informações suas, aumente ou delete. Se você quiser fazer isso, primeiro pergunte na 'talk page' do documento original.
+
#próximo possível do documento original. Não adicione informações suas, aumente ou delete. Se você quiser fazer isso, primeiro pergunte na 'talk page' do documento original.
 
#Tente manter os links do documento original quando for possível. Se o link do arquivo tiver uma tradução disponível na língua que você estiver traduzindo o documento, link a tradução ao invés do original.
 
#Tente manter os links do documento original quando for possível. Se o link do arquivo tiver uma tradução disponível na língua que você estiver traduzindo o documento, link a tradução ao invés do original.
 
#Use quando possível, [[AMule_Project_FAQ:Help|Wiki tags]].
 
#Use quando possível, [[AMule_Project_FAQ:Help|Wiki tags]].
 
#Se você sabe fazer, [[link to translation|link as páginas a sua tradução]] propriamente ('''Apenas se você  souber fazer'''. Se você não sabe, deixe outra pessoa fazer isso!!!!!).
 
#Se você sabe fazer, [[link to translation|link as páginas a sua tradução]] propriamente ('''Apenas se você  souber fazer'''. Se você não sabe, deixe outra pessoa fazer isso!!!!!).

Revision as of 11:46, 3 January 2007

English | Português | Español | Deutsch | Français | Korean | Dansk | Russian | Italiano | Nederlands| Chinese

Traduzido por Camponez


Quando estiver traduzindo aMule's Wiki, siga as seguintes regras:

  1. Sempre tenha certeza que a edição está de acordo com policy.
  2. Use um nome de página apropriado para cada tradução.
  3. próximo possível do documento original. Não adicione informações suas, aumente ou delete. Se você quiser fazer isso, primeiro pergunte na 'talk page' do documento original.
  4. Tente manter os links do documento original quando for possível. Se o link do arquivo tiver uma tradução disponível na língua que você estiver traduzindo o documento, link a tradução ao invés do original.
  5. Use quando possível, Wiki tags.
  6. Se você sabe fazer, link as páginas a sua tradução propriamente (Apenas se você souber fazer. Se você não sabe, deixe outra pessoa fazer isso!!!!!).