http://wiki.amule.org/w/api.php?action=feedcontributions&user=EagleF&feedformat=atomAMule Project FAQ - User contributions [en]2024-03-28T13:11:38ZUser contributionsMediaWiki 1.23.3http://wiki.amule.org/wiki/Talk:FAQ_aMuleTalk:FAQ aMule2010-03-21T15:10:19Z<p>EagleF: Three numbers in sources column of the searches window</p>
<hr />
<div>I thought that FAQs should be:<br><br />
<b><i>DONE:</i> [[FAQ_aMule|FAQ on aMule]]</b> -> General questions on aMule usage and features (most of it already on the current FAQ I guess)<br><br />
<b>[[compile_problems|FAQ on (aMule) compilation problems]]</b> -> The frequent problems users encounter when compiling: wxGTK linked to GTK, wxWindgets != 2.4.2, ex-config linked to wx_base, etc...<br><br />
<b><i>DONE</i> [[aMule_problems|FAQ on (aMule) problems]]</b> -> Problems which users might ecnounter but are not really bugs like: Set aMule to sys tray when no systray is available, what to do when *part.met are lost, all downloads paused (no free disk space), etc...<br><br />
<b><i>DONE:</i> [[FAQ_eD2k-Kademlia|FAQ on the ED2K-Kademlia network]]</b> -> ED2K related stuff (most of it already on the current FAQ I guess)<br><br />
<b><i>DONE:</i> [[FAQ_utils|FAQ on (aMule) utils]]</b> -> Related to WebServer, CAS, wxCAS, amulecmd, XAS, astats, xchat-astats, and webservergui and amulecmdgui (and whatever appears to fit)<br><br />
<br><br />
I already started writting on local files (that is, here on my computer ;-) ) FAQ on aMule problems and compilation problems, so it'd be nice if someone (maybe Stefanero?) could do the FAQ on utils part.<br><br />
<br />
-----------<br />
<br />
Searching for "icon" did not reveal the FAQ entry about the icons. Searching on "icons" did reveal it. Why?<br />
<br />
'''Wiki searhes for keywords only on headlines and page titles. Sorry, that's the way it is :( and, of course, it searches for complete words. So there you have the reason.'''<br />
<br />
-----------<br />
<br />
There are some strange links at the very end of the [http://www.amule.org/wiki/index.php?title=FAQ_aMule&action=edit source]. Looks like a spam to me.<br />
<br />
'''Oh God, i thought we had removed all that spam... thanks a lot. please remove those links henever you find them if there are any remaining somewhere'''<br />
<br />
-----------<br />
<br />
[http://www.amule.org/wiki/index.php/FAQ_aMule#What_do_all_those_numbers_in_the_priority_column_in_the_extended_transfers_window_mean? Doubled words] ''since since''<br />
<br />
'''Thanks, fixed :) Feel free to fix any error you see'''<br />
<br />
-----------<br />
<br />
Have a look at [[FAQ_aMule#Can_I_use_eMule's_files_and_settings_and_vice-versa?|this section]]:<br />
<br />
''The only ones you can't share between aMule and eMule are the program configuration (that is, preferences.ini in eMule and ~/.eMule in aMule)''<br />
<br />
I guess it should be '''~/.aMule/amule.conf''' (the corresponding configuration file) instead of '''~/.eMule'''. I'm not sure it's a mistake. That's why I don't fix it myself. :-)<br />
<br />
'''Yes, you're right once again ;-) .eMule was the old name, before 2.0rc releases'''<br />
<br />
OK, then I will substitute ''~/.eMule'' for ''~/.aMule/amule.conf'' in this and russian article, but what about other languages?<br />
<br />
'''I'll replace it on those, don't worry'''<br />
<br />
-----------<br />
<br />
I have a question about question 5 "What do those numbers in brackets in the sources column of the searches window mean?". I see three numbers in the sources column, of which two are in brackets (one in "normal" brackets and one in square brackets). What do they mean?</div>EagleFhttp://wiki.amule.org/wiki/Compilation_InstallationCompilation Installation2009-09-20T13:56:47Z<p>EagleF: tar -zxvf to untar a tar.gz file</p>
<hr />
<div><center><br />
[[Compilation_Installation|English]] | <br />
[[Compilation_Installation-de|Deutsch]] | <br />
[[Compilation_Installation-es|Espa&ntilde;ol]] | <br />
[[Compilation_Installation-fr|Fran&ccedil;ais]] | <br />
[[Compilation_Installation-it|Italiano]] | <br />
[[Compilation_Installation-nl|Nederlands]] | <br />
[[Compilation_Installation-pl|Polish]] | <br />
[[Compilation_Installation-br|Português]] | <br />
[[Compilation_Installation-ru|Russian]]<br />
</center><br />
<br />
== Compiling from Sources ==<br />
'''WARNING:''' Make sure you have '''no''' copies of [[wxWidgets]] installed. If you already have [[wxWidgets]] installed, check [[How to uninstall wxWidgets]] before starting a new installation. If you continue have problems, then [[Check_if_wx_is_installed_twice|check if wx is installed twice]], since that's a common compilation and runtime problem.<br />
<br />
There are different versions of the wxWidgets for different platforms. wxGTK is used for Linux, Solaris and BSD, wxMSW for Windows and wxMac for Mac OS X. Here we'll explain the compilation using wxGTK, but it differs only slightly for other toolkits.<br />
<br />
Please see the specific articles for more detailed instructions.<br />
*[[HowTo_compile_on_Mac|Compile aMule on Mac]]<br />
*[[HowTo compile on Win32|Compile aMule on Windows]]<br />
<br />
=== Step 1: [[wxWidgets]] ===<br />
*Download [[wxWidgets]]: [http://prdownloads.sourceforge.net/wxwindows/wxWidgets-2.8.10.tar.gz wxWidgets-2.8.10.tar.gz]<br />
<br />
*Compile [[wxWidgets]]<br />
**''tar -zxvf wxWidgets-2.8.10.tar.gz''<br />
**''cd wxWidgets-2.8.10''<br />
**''Linked against [http://www.gtk.org GTK]2: ./configure --enable-unicode --enable-optimise<br />
**''make''<br />
<br />
*As '''root''' (in some distributions simply use "sudo" before):<br />
**''make install''<br />
**''ldconfig''<br />
<br />
==== Disable the GUI ====<br />
*To compile wxWidgets without a graphical User Interface, ''use the option --disable-gui''<br />
<br />
=== Step 2: [[aMule]] ===<br />
*Download the latest [[aMule SVN|source tarball]]: [http://amule.sourceforge.net/tarballs/tarballs.xml Download aMule]<br />
<br />
*Compile [[aMule]] (please check the [[configure|configure article]]) -><br />
**''tar -zxvf aMule-X.X.X.tar.gz'' (replace X with the right version number..)<br />
**''cd aMule-X.X.X''<br />
**''./configure --disable-debug --enable-optimize''<br />
**''make''<br />
<br />
*As '''root''' (in some distributions simply use "sudo" before):<br />
**''make install''<br />
<br />
*Run [[aMule]] as a regular user from console by typing ''amule'', or run [[aMule]] through a link from the proper application menu of your operating system</div>EagleFhttp://wiki.amule.org/wiki/Getting_Started-nlGetting Started-nl2009-07-31T15:00:37Z<p>EagleF: updated part of it</p>
<hr />
<div><center><br />
[[Getting Started|English]] | <br />
[[Getting Started-da|Dansk]] | <br />
[[Getting_Started-de|Deutsch]] | <br />
[[Getting_Started-es|Espa&ntilde;ol]] | <br />
[[Getting_Started-fi|Suomi]] |<br />
[[Getting_Started-fr|Fran&ccedil;ais]] | <br />
[[Getting_Started-hu|Magyar]] | <br />
[[Getting_Started-it|Italiano]] | <br />
'''Nederlands''' | <br />
[[Getting Started-ru|Russian]]<br />
</center><br />
<br />
== Wat is [[aMule]] ==<br />
[[aMule]] is een [[P2P|p2p]], of peer-to-peer, client voor het [[FAQ_eD2k-Kademlia-nl|eD2k]] netwerk, vaak het [[FAQ_eD2k-Kademlia-nl|eDonkey netwerk]], of het eD2k netwerk ([[eDonkey2000]]) genoemd. Voor deze gids is het niet nodig dat u bekend met deze netwerken (hoewel dat wel zal helpen), het is wel nodig dat u [[aMule]] geïnstalleerd heeft.<br />
Als u [[aMule]] nog niet geïnstalleerd hebt, lees dan a.u.b. de installatiegids voor uw systeem. Links naar deze gidsen zijn te vinden op de [[Main_Page-nl|hoofdpagina]].<br />
<br />
== [[aMule]] de eerste keer draaien ==<br />
Allereerst, start [[aMule]]. Dit kan door het commando ''amule'' in te voeren in een console venster of via welke methode uw distributie en/of window manager bieden in termen van pictogrammen, etc..<br />
<br />
Na het starten, als u een [http://www.gnu.org/software/cvs CVS] versie gebruikt, zal [[aMule]] een bericht tonen dat u het voor de eerste keer draait. Lees dit zodat u weet waar u aan begint ;).<br />
<br />
Let op, aMule maakt veel gebruik van het menu onder de rechtermuisknop. Dus als u een functie niet kan vinden, probeer eens om met de rechtermuisknop te klikken op het item dat u wilt wijzigen.<br />
<br />
=== [[aMule]] instellen ===<br />
Voor u kunt beginnen met het delen van bestanden moet u [[aMule]] instellen. Denk hierbij aan verbindingssnelheden en -grenzen, gebruikte directories, proxy's, gebruikte poorten en andere instellingen. U kunt [[aMule]]s voorkeuren wijzigen door op het ''Voorkeuren'' pictogram bovenin het [[aMule]] venster te klikken. Op het Macintosh (Intel) platform, klik op het "tools" pictogram in de bovenste balk.<br />
<br />
==== Verbindings Snelheid ====<br />
U moet weten dat de eDonkey clients u dwingen te uploaden. Dat wil zeggen dat om te kunnen downloaden, u zelf ook bestanden moet delen (maakt u zich geen zorgen als u niets heeft om te delen). Dit wordt gedaan op twee manieren:<br />
* Uw download snelheid is afhankelijk van uw uploadsnelheid. Als uw uploadsnelheid lager is ingesteld dan 10kb/s, is uw maximum downloadsnelheid 3 of 4 keer uw upload snelheid (lees [[FAQ_eD2k-Kademlia-nl#Zijn_er_beperkingen_aan_het_ED2K_netwerk?|dit]] om er meer over te weten te komen), dus als u uw uploadsnelheid hebt begrensd tot 5kb/s, kunt u slechts downloaden met maximaal 20kb/s.<br />
* Gedeeltelijk gedownloade bestanden worden ook gedeeld. U deelt een bestand automatisch als u minimaal een [[FAQ_eD2k-Kademlia#Wat_is_een_blok?|blok]] hebt ontvangen (een [[FAQ_eD2k-Kademlia#Wat_is_een_blok?|blok]] is een deel van een bestand van 9,28MB).<br />
<br />
Let op: Als u ooit op het [http://forum.amule.org aMule forum] of op het [[IRC|IRC kanaal]] hierover komt klagen of eisen dat we de verhouding veranderen, kom ik u persoonlijk opjagen en opeten. -- [[User:Xaginar|Xaignar]]<br />
<br />
Als u voor het eerst de Voorkeuren opent, ziet u de pagina "Algemeen", die de algemene instellingen bevat, zoals de [[nickname|bijnaam]] die andere mensen zien als ze van u downloaden of naar u uploaden. Om verder te gaan, klikt u op het tabblad genaamd "Verbinding":<br />
<br />
http://www.amule.org/dev-up/Limits.png<br />
<br />
De enige instellingen die in deze gids van belang zijn zijn de instellingen onder "Bandbreedte Grenzen", namelijk "Upload" en "Download". U hoeft geen maximum download snelheid in te voeren, maar het is aan te raden om de uploadsnelheid in te stellen op ongeveer 80% van uw maximale uploadsnelheid, omdat het anders uw downloads kan vertragen.<br />
<br />
Bedenk dat de waardes voor snelheid normaal gesproken in kilobits per seconde [kb/s] worden gegeven, maar de waardes die in de velden 'Download', 'Upload' en 'Slot Allocation' moeten worden ingevoerd, moeten in kilobytes per seconde [kB/S] worden ingevoerd. Om kilobits om te rekenen in kilobytes moet de kilobits waarde door 8 worden gedeeld.<br />
<br />
Voorbeeld:<br />
Maximum Downstream: 1024kb/s ÷ 8 = 128 kB/s<br />
Maximum Upstream: 512kb/s ÷ 8 = 64 kB/s<br />
<br />
Als u de goede waarden hebt ingevoerd, kunt u de rest van de instellingen bekijken. Klik simpelweg op de "OK" knop om de wijzigingen te bewaren.<br />
<br />
=== ED2K en Kademlia ===<br />
Vanaf v2.1.0 kan aMule ook verbinden met het serverloze network genaamd Kademlia. Hierdoor kunnen aMule en andere eDonkey2000 clients functioneren zonder afhankelijk te zijn van aardige personen die servers draaien. Zowel Kademlia als het servergebaseerde ED2K netwerk zijn standaard ingeschakeld, maar u kunt elk van de twee netwerken uitschakelen in het onderste gedeelte van de voorkeurenpagina getiteld 'Verbinding'. Gebruikers met lage uploadsnelheden zouden moeten overwegen om slechts een van de twee netwerken in te schakelen, vanwege de hoeveelheid overhead.<br />
<br />
=== Verbinden met een Server ===<br />
U zou nu het servers tabblad moeten zien:<br />
<br />
http://www.amule.org/dev-up/ServerDlg.png<br />
<br />
De lege lijst bevat normaal de servers die u kent, maar omdat dit de eerste keer is dat u [[aMule]] draait, heeft u er nog geen. Om deze situatie om te lossen, klikt u simpelweg in het text-veld met de tekst ''http://gruk.org/server.met.gz'' en drukt u op enter. Een venster zal openen en weer sluiten als de download compleet is.<br />
<br />
Nu zou u een grote lijst met servers hebben, als dat niet het geval is, zoek via google naar ''server.met'', vervang bovengenoemde url en druk op enter om de download te beginnen.<br />
<br />
http://www.amule.org/dev-up/ServerList.png<br />
<br />
Nu moet u verbinden met een [[server]]. Meestal is het een goed idee om er een te kiezen met zo veel mogelijk gebruikers, maar voor nu, klik simpelweg op de grote "Verbind" knop linksboven in het venster. Dit maakt verbinding met een willekeurige server. Wacht a.u.b. terwijl [[aMule]] probeert te verbinden met een server. Lees hieronder verder als dit gelukt is.<br />
<br />
=== Verbinden met het Kademlia Netwerk ===<br />
Om met het [[Kademlia]] netwerk te verbinden, als het ingeschakeld is in de voorkeuren, hoeft u alleen maar op de "Verbinden" knop in de bovenste knoppenbalk te klikken. Let op, bij het handmatig verbinden met een server (door te dubbelklikken of door met de rechtermuisknop te klikken en te kiezen voor "Verbind met server") wordt niet verbonden met het [[Kademlia]] netwerk. Een ander manier om met het [[Kademlia]] netwerk te verbinden is door naar het 'Kad' tabblad op de 'Netwerken' pagina te gaan, en te klikken op de '[[Bootstrap]] van bekende clients' knop. Als dit de eerste keer is dat u Kad gebruikt, wilt u misschien uw [[nodes.dat file|nodes.dat bestand]] bijwerken door in het Url tekstvak te klikken en op enter te drukken, of door op de "blauwe afspeelknop" lastpost.gif naast die balk te klikken. Het is niet nodg dat later nogmaals te doen, omdat de nodes lijst up to date wordt gehouden als [[aMule]] draait.<br />
<br />
=== [[FAQ_eD2k-Kademlia-nl#Wat_is_Laag_ID_en_Hoog_ID?|Hoog en Laag ID]] ===<br />
Omdat [[P2P|p2p]] netwerken werken via [[Client|clients]] die direct met elkaar verbonden zijn, kan het problemen geven als u achter een firewall of router zit. Als u niet weet of u achter een firewall zit, kijk dan naar het wereldbol pictogram rechtsonder in het venster. Als de pijlen groen zijn, dan heeft u een [[FAQ_eD2k-Kademlia-nl#Wat_is_Laag_ID_en_Hoog_ID?|Hoog ID]] en kunt u verder gaan, maar als ze geel zijn, moet u eens kijken op de pagina over [[Firewall|Firewalls]] en/of [[AMule_problems-nl#aMule_verbindt_met_de_server,_maar_het_krijgt_altijd_een_Laag_ID._Waarom?_en,_kan_ik_er_wat_aan_doen?|veel voorkomende problemen]], omdat het hebben van een [[FAQ_eD2k-Kademlia-nl#Wat_is_Laag_ID_en_Hoog_ID?|Laag ID]] de [[P2P|p2p]] beleving sterk vermindert.<br />
<br />
== Basis Gebruik ==<br />
Dit zal het basis gebruik van [[aMule]] behandelen.<br />
<br />
=== Zoeken en Downloaden ===<br />
OK, dit is waar [[P2P|p2p]] voor is: Bestanden downloaden. Voor het voorbeeld zal ik aannemen dat u graag de laatste [http://www.knoppix.org Knoppix] CD wilt downloaden (wie zou dat niet willen?). Om dit te downloaden moet u er eerst voor zorgen dat u verbonden bent met een server, of het [[Kademlia]] netwerk, en klik dan op de knop "Zoeken".<br />
<br />
Dat zal het zoeken tabblad tonen:<br />
<br />
http://www.amule.org/dev-up/SearchDlg.png<br />
<br />
Omdat we alleen geïntereseerd zijn in CD images, selecteren we de optie "CD-Images" uit het "BestandsType" menu. Als u verbonden bent met het [[ED2K]] netwerk dient u voor "Lokaal Zoeken" te kiezen, omdat het niet nodig is ergens anders te zoeken dan alleen de [[server]] waarmee we verbonden zijn. Als u verbonden bent met het [[Kademlia]] neterk kiest u voor 'Kad'. Dan voeren we ''Knoppix'' in, in het "Naam" veld en drukken we op enter of de "Zoek" knop. U zou nu een lijst met resultaten moeten zien:<br />
<br />
http://www.amule.org/dev-up/SearchResults.png<br />
<br />
Laten we de lijst sorteren op [[FAQ_eD2k-Kademlia-nl#Wat_is_een_bron?|bronnen]], door twee maal te klikken op het veld met de naam "Bronnen", dit maakt het makklelijker om populaire bestanden te vinden. De tweede ziet er interessant uit, dus dubbelklikken we er op (of klikken we er op en dan op de "Download" knop). Dit zal het bestand in de downloadwachtrij zetten.<br />
<br />
Resultaten kunnen in een aantal kleuren getoond worden, de betekenis hiervan is als volgt:<br />
* Blauw geeft het aantal bronnen aan, hoe meer bronnen hoe donkerder het blauw.<br />
* Rood geeft aan dat u het bestand al aan het downloaden bent.<br />
* Groen is voor bestanden die u al gedownload of gedeeld hebt, met andere woorden bestanden die u al heeft.<br />
<br />
=== Zoek Typen ===<br />
Ik heb alleen "Lokaal" en "Kad" genoemd hierboven.<br />
<br />
Een lokale zoekopdracht zoekt alleen op de server waarmee u verbonden bent, in de meeste gevallen is dit genoeg. Als dit geen resultaten oplevert kunt u op alle servers in uw serverlijst zoeken, door een 'Globale' zoekopdracht te doen. Dit duurt wel een stuk langer (0,75s per server).<br />
<br />
Ten slotte kunt op zoeken op het 'Kademlia' netwerk via het 'Kad' zoek-type. Let op, bij het 'Kad' netwerk zijn resultaten complete bronnen, anders dan bij het zoeken op het 'ED2K' netwerk, waarbij het aantal bronnen zowel complete als incomplete bronnen bevat.<br />
<br />
=== De Download Wachtrij ===<br />
Klik op de "Overdrachten" knop om een lijst met bestanden te zien waarbij u in de wachtrij staat om het te downloaden:<br />
<br />
http://www.amule.org/dev-up/DownloadQueue.png<br />
<br />
Als u gelukt heeft, heeft de voortgangsindicator een mooie donkerblauwe kleur, wat betekent dat veel mensen dat bestand hebben (lees [[FAQ_aMule-nl#Wat_betekenen_de_kleuren_van_de_voortgangsindicator?|dit]] om meer hierover te weten te komen). Pas op voor bestanden die rode delen hebben, omdat dat betekent dat niemand dat deel van het bestand heeft en de kans bestaat dat u het bestand niet compleet kan downloaden.<br />
<br />
Als u dubbelklikt op een van de bestanden, kunt u de gevonden [[FAQ_eD2k-Kademlia-nl#Wat_is_een_bron?|bronnen]] voor dat bestand zien.<br />
<br />
==== Rijen en Kolommen ====<br />
Dit zijn de kolommen in de Download Wachtrij:<br />
<br />
; ''Bestandsnaam'' : De naam van het bestand.<br />
; ''Grootte'' : De grootte van het bestand. Het eDonkey2000 netwerk ondersteunt bestanden tot maximaal 4GB groot (lees [[FAQ_eD2k-Kademlia-nl#Zijn_er_beperkingen_aan_het_ED2K_netwerk?|meer]] hierover).<br />
; ''Overgebracht'' : Toont de hoeveelheid gedownloade data.<br />
; ''Compleet'' : Deze kolom toont hoeveel van het bestand u compleet hebt. Let op dat dit kan afwijken van de Overgebracht kolom door beschadigingen of compressie gebruikt door *Mule [Client|clients]] (lees [[FAQ_aMule-nl#Wat_is_het_verschil_tussen_Overgebracht_en_Compleet_in_het_Overdrachten_tabblad?|meer]] over dit verschil).<br />
; ''Voortgang'' : Deze balk toont de voortgang van het bestand, de betekenis van de kleuren is als volgt (alternatieve [[FAQ_aMule-nl#Wat_betekenen_de_kleuren_van_de_voortgangsindicator?|bron]]):<br />
* Blauw: Hoe veel bronnen hebben dit deel, hoe donkereder de kleur, hoe meer bronnen met dit deel.<br />
* Rood: Er zijn geen [[FAQ_eD2k-Kademlia-nl#Wat_is_een_bron?|bronnen]] bekend met dit deel.<br />
* Zwart: U heeft dit deel al gedownload.<br />
* Geel: U bent dit deel nu aan het downloaden.<br />
: De groene balk bovenop de grote balk geeft een indicatie van de voortgang.<br />
; ''Bronnen'' : Er zijn 3 velden in deze kolom, hoewel er meestal maar 2 getoond worden (alternatieve [[FAQ_aMule-nl#Wat_betekenen_al_die_getallen_in_de_bronnen_kolom_in_het_overdrachten_venster?|bron]]):<br />
: <Gevraagde [[FAQ_eD2k-Kademlia-nl#Wat_is_een_bron?|Bronnen]]>[/<Alle [[FAQ_eD2k-Kademlia-nl#Wat_is_een_bron?|Bronnen]]>] [+ <[[FAQ_aMule-nl#Wat_is_A4AF?|A4AF]] [[FAQ_eD2k-Kademlia-nl#Wat_is_een_bron?|Bronnen]]> ] [(<Overbrengende [[FAQ_eD2k-Kademlia#Wat_is_een_bron?|bronnen]]>)]<br />
: 'Gevraagde [[FAQ_eD2k-Kademlia-nl#Wat_is_een_bron?|Bronnen]]' zijn deze die om dat bestand gevraagd zijn.<br />
: 'Alle [[FAQ_eD2k-Kademlia-nl#Wat_is_een_bron?|Bronnen]]' zijn alle [[FAQ_eD2k-Kademlia-nl#Wat_is_een_bron?|bronnen]] van dat bestand, gevraagd en ongevraagd..<br />
: '[[FAQ_aMule-nl#Wat_is_A4AF?|A4AF (Al om een Ander Bestand Gevraagd)]] [[FAQ_eD2k-Kademlia-nl#Wat_is_een_bron?|Bronnen]]' zijn [[FAQ_eD2k-Kademlia-nl#Wat_is_een_bron?|bronnen]] met dat bestand, maar zijn al om een ander bestand gevraagd..<br />
: 'Overbrengende [[FAQ_eD2k-Kademlia-nl#Wat_is_een_bron?|bronnen]]' zijn [[FAQ_eD2k-Kademlia-nl#Wat_is_een_bron?|bronnen]] die dat bestand op dit moment naar u aan het uploaden zijn.<br />
; ''Prioriteit'' : De prioriteit van het bestand. Bestanden krijgen standaard auto-prioriteit, wat betekent dat [[aMule]] het zelf regelt. Prioriteiten bepalen hoe [[aMule]] [[FAQ_eD2k-Kademlia-nl#Wat_is_een_bron?|bronnen]] die meerdere bestanden hebben verdeelt en dus dat bestanden met een hoge prioriteit meer [[FAQ_eD2k-Kademlia-nl#Wat_is_een_bron?|bronnen]] krijgen. Lees [[FAQ_aMule-nl#Wat_betekenen_al_die_getallen_in_de_prioriteit_kolom_in_het_uitgebreide_overdrachten_venster?|meer]] hierover.<br />
; ''Status'' : De huidige status van het bestand. Wachten betekent dat u wacht op bronnen die naar u gaan uploaden.<br />
; ''Overgebleven tijd'' : Een gok over hoe snel het bestand compleet zal zijn gedownload. Toont alleen iets als het bestand gedownload wordt.<br />
; ''Laatst Compleet Gezien'' : Dit toont het laatste tijdstip waarop u het hele bestand compleet hebt gezien.<br />
; ''Laatste Overdracht'' : Dit toont het laatste tijdstip waarop u delen van dit bestand aan het downloaden was.<br />
<br />
=== De Upload Wachtrij ===<br />
De upload wachtrij kan gevonden worden onder de download wachtrij, en toont wie bestanden van u downloaden (misschien wilt u [[FAQ_aMule-nl#Waarom_staan_er_twee_overdracht_snelheden_in_de_upload_lijst?|dit]] lezen).<br />
Als u het zich afvraagt, nee, u kunt uploads niet stoppen. Als u op het blauwe pictogram naast de tekst "Uploads" klikt, kunt u zien wie er in de wachtrij staan om van u te downloaden, in plaats van de mensen die op dat moment van u aan het downloaden zijn.<br />
<br />
=== Pictogrammen en Hun Betekenis ===<br />
Dit zijn de pictogrammen die op de Overdrachten pagina gevonden kunnen worden.<br />
<br />
* '''Bronnen Status''' <br />
** http://www.amule.org/dev-up/Source_1.png - De [[Client|client]] stuurt u een bestand of een hashset.<br />
** http://www.amule.org/dev-up/Source_2.png - U staat in de wachtrij van deze [[Client|client]] of u vraagt het om een bestand.<br />
** http://www.amule.org/dev-up/Source_3.png - U bent aan het verbinden met deze [[Client|client]].<br />
** http://www.amule.org/dev-up/Source_4.png - De [[Client|client]] is al om een ander bestand gevraagd, heeft geen benodigde delen of kan niet verbinden met u vanwege een [[FAQ_eD2k-Kademlia-nl#Wat_is_Laag_ID_en_Hoog_ID?|Laag ID]].<br />
** http://www.amule.org/dev-up/Source_5.png - Status is onbekend.<br />
<br />
* '''eDonkey Clients'''<br />
** http://www.amule.org/dev-up/Client_aMule.png - [[aMule]]<br />
** http://www.amule.org/dev-up/Client_eDonkey.png - [[eDonkey2000]]<br />
** http://www.amule.org/dev-up/Client_eMule.png - [[eMule]]<br />
** http://www.amule.org/dev-up/Client_Friend.png - [[Client]] is een [[Friend|vriend]]<br />
** http://www.amule.org/dev-up/Client_Lphant.png - [[lphant]]<br />
** http://www.amule.org/dev-up/Client_MLDonkey.png - [[mlDonkey]]<br />
** http://www.amule.org/dev-up/Client_Shareaza.png - [[Shareaza]]<br />
** http://www.amule.org/dev-up/Client_Unknown.png - Unknown [[Client]]<br />
** http://www.amule.org/dev-up/Client_xMule.png - [[xMule]]<br />
<br />
* '''Modifiers'''<br />
** http://www.amule.org/dev-up/Client_Mod_eMuleProt.png - De [[Client|client]] ondersteunt het uitgebreidde [[eMule]] protocol. Het delen van Bronnen en dergelijke.<br />
** http://www.amule.org/dev-up/Client_Mod_GoodCredit.png - De[[Client|client]] heeft een goede [[FAQ_eD2k-Kademlia-nl#Waar_gaat_al_dat_gedoe_met_credits,_rate_en_score_over?|credit-waardering]].<br />
** http://www.amule.org/dev-up/Client_Mod_NormCredit.png - De [[Client|client]] heeft een normale [[FAQ_eD2k-Kademlia-nl#Waar_gaat_al_dat_gedoe_met_credits,_rate_en_score_over?|credit-waardering]].<br />
** http://www.amule.org/dev-up/Client_Mod_SecId_Good.png - De [[Client|client]] is [[Secure_User_Identification|veilig geïdentificeerd]].<br />
** http://www.amule.org/dev-up/Client_Mod_SecId_Bad.png - De [[Client|client]] is om de een of andere reden geïdentificeerd als [[bad guy|slecht]].<br />
<br />
*Pictogrammen voor '''[[Comment|commentaren]]''' worden uitgelegd in het artikel over [[Comment_icon-nl|commentaar pictogrammen]].<br />
<br />
=== Categorieën voor Downloads ===<br />
Het is mogelijk om downloads aan een categorie toe te wijzen, zodat ze een unieke kleur hebben in de downloadlijst, en in een andere directory kunnen worden opgeslagen dan de standaard directory.<br />
<br />
Klik (en houd ingedrukt) met de rechtermuisknop op het tabblad 'alle', welke naast het groene vinkje staat, onder de knoppenbalk op de Overdrachten pagina, om een nieuwe categorie toe te voegen. Kies dan voor 'Voeg categorie toe' en vul de gevraagde details in. Standaard wordt een willekeurige kleur gekozen, maar dit kan veranderd worden.<br />
<br />
Klik met de rechtermuisknop op een bestand in de downloadlijst om het aan een categorie toe te wijzen, en selecteer de gewenste categorie in het "Toewijzen aan Categorie" submenu. Het item 'Verwijder toewijzing" zal het toewijzen aan de standaard categorie.<br />
<br />
Als categorieën worden toegevoegd zal een gelijknamig tabblad worden toegevoegd naast het originele tabblad 'alle'. Met de linkermuisknop op dit tabblad klikken zorgt ervoor dat alleen bestanden in deze categorie worden getoond. Als laatste omperking, de standaard overzicht, het 'alle' tabblad, staat allerlei filters toe. Deze kunnen gebruikt worden door met de rechtermuisknop op het tabblad te klikken en te kiezen voor het submenu 'Selecteer filter'.<br />
<br />
=== Waar Zijn De Bestanden? ===<br />
Als [[aMule]] begint met het downloaden van een bestand maakt het een aantal bestanden aan die die specifieke download volgen. Deze bestanden kunt u vinden in de subdirectory ''.aMule/Temp'' in uw homedirectory (''~/.aMule/Temp''), maar meestal moet u daar niet aankomen.<br />
<br />
Als u incomplete downloads hebt van [[eMule]], kunt u de tijdelijke bestanden simpelweg in de ''~/.aMule/Temp'' directory plaatsen als u wilt dat [[aMule]] verder gaat met het downloaden ervan.<br />
<br />
Echter, als een bestand compleet gedownload is, wordt het verplaatst uit ''~/.aMule/Temp'' naar ''~/.aMule/Incoming'', waar alle complete bestanden standaard in worden geplaatst. U kunt beide directory's veranderen in de voorkeuren als u dat wilt.<br />
<br />
Let op, de directory ''.aMule'' is een verborgen directory, mogelijk moet u het tonen van verborgen bestanden aanzetten in uw bestandsbeheerder, als u er een gebruikt.<br />
<br />
=== [[File|Bestanden]] [[Share|Delen]] ===<br />
Ten eerste, bedenk dat het [[FAQ eD2k-Kademlia-nl|eDonkey2000 netwerk]] niet bedoeld is voor het [[Share|delen]] van kleine [[File|bestanden]], zoals muziek, maar is geoptimaliseerd voor het verspreiden van grote [[File|bestanden]]. Bedenk ook dat het uw verantwoordelijkheid is om geen wetten te schenden met betrekking tot het gedeelde materiaal.<br />
<br />
In [[aMule]] kunt u op twee manieren bestanden delen:<br />
<br />
De eerste methode is om de [[File|bestanden]] in de "Binnenkomende" directory te plaatsen (~/.aMule/Incoming op [http://www.unix.org Unix]-achtige systemen). Hierna moet u [[aMule]] opnieuw starten of op de "Verversen" knop klikken op de GedeeldeBestanden pagina.<br />
<br />
reload_button.png (Pending: insert the correct URL for the "Reload" button image)<br />
<br />
De tweede methode is om expliciet [[Shared_directory|gedeelde directory's]] toe te voegen waarin [[aMule[[ zal zoeken naar [[File|bestanden]] om te [[Share|delen]]. Dit doet u door te klikken op de knop "Voorkeuren" en daar de "Directories" pagina te selecteren.<br />
<br />
http://www.amule.org/images/screenshots/prefs7.png<br />
<br />
Daar kunt u naar de directory die u wilt [[Share|delen]] navigeren via de boomstructuur. Dubbelklikken op een directory zal de geselecteerde directory [[Share|delen]] en klikken met de rechtermuisknop zal de directory recursief [[Share|delen]].<br />
<br />
== Conclusie ==<br />
Hopelijk heeft deze korte introductie u een idee gegeven hoe [[aMule]] werkt. Als u denkt dat er iets ontbreekt in deze gids, laat het ons dan a.u.b. weten of voeg het zelf toe.</div>EagleFhttp://wiki.amule.org/wiki/User:213.84.52.86User:213.84.52.862009-07-31T14:08:36Z<p>EagleF: </p>
<hr />
<div>This used to be simply [[User:EagleF|EagleF]] when he has forgotten to log in before editing the wiki.</div>EagleFhttp://wiki.amule.org/wiki/Main_Page-nlMain Page-nl2009-07-31T14:04:21Z<p>EagleF: translated new entry, Engles -> Engels</p>
<hr />
<div>__NOTOC__<br />
<br />
{|<br />
| align="center" | <h1>Welkom op de [http://wiki.org/wiki.cgi?WhatIsWiki Wiki] van het [[AMule|aMule Project]]</h1><br />
{| align="center"<br />
| align="center" | We hopen dat u hier de antwoorden op uw vragen en problemen kunt vinden!<br />
|-<br />
| align="right" | ''-- Het [[aMule_devs|aMule Team]] --''<br />
|-<br />
| align="center" | <h3>[[Main_Page|English]] | [[Main_Page-es|Español]] | '''Nederlands''' | [[Main_Page-ko_KR|Korean]] | [[Main_Page-de|Deutsch]] | [[Main Page-fr|Français]] | [[Main Page-ru|Russian]] | [[Main Page-it|Italiano]] | [[Main Page-pl|Polish]]</h3><br />
|}<br />
|-<br />
{|<br />
| valign="top" |<br />
== Installatie ==<br />
* Hoe [[Compilation Installation-nl|aMule compileren/installeren vanaf het begin]]<br />
* Hoe [[Install-amule-freebsd|aMule compileren op FreeBSD]] (Engels)<br />
* Hoe [[HowTo_compile_on_Mac|aMule compileren op de Mac]] (Engels)<br />
* Hoe [[HowTo_compile_on_Solaris|aMule compileren op Solaris]] (Engels)<br />
* Hoe [[HowTo compile on Win32 new|aMule compileren op Windows]] (Engels)<br />
* Hoe [[HowTo_Compile_In_Debian|aMule compileren in Debian of Ubuntu]] (Engels)<br />
* Hoe [[HowTo_Compile_In_Gentoo|aMule compileren in Gentoo]] (Engels)<br />
* Hoe [[HowTo_Compile_In_Slackware|aMule compileren in Slackware]] (Engels)<br />
* Hoe [[HowTo_Compile_In_RedHat-Fedora|aMule compileren in RedHat/Fedora]] (Engels)<br />
* Hoe [[HowTo_Compile_In_MDK|aMule installeren in Mandrake 10]] (Engels)<br />
* Hoe [[HowTo_Compile_aMuled-nl|aMule daemon compileren (aMuled)]]<br />
* Hoe [[HowTo_get_aMule_web_interface|aMuleWeb installeren]] (Engels)<br />
<br />
== Anders ==<br />
* Over [[AMule|aMules features]] (Engels)<br />
* aMule [[requirements|benodigdheden]] (Engels)<br />
* [[Fake servers]] (Engels)<br />
* Hoe [[How_to_launch_VNC_with_aMule_at_Linux_boot|VNC met aMule starten bij het opstarten van Linux]] (Engels)<br />
* Hoe [[Check if wx is installed twice|te controleren of wxWidgets twee keer geïnstalleerd is]] (Engels)<br />
* Hoe [[How_to_uninstall_wxWidgets|wxWidgets te verwijderen]] (Engels)<br />
* Over [[webcache]] (Engels)<br />
* Gebruiker [[geaiez]] (Engels)<br />
* Enkele [[reviews|recencies]] (Engels)<br />
* Test [[test port|uw poorten]] (Engels)<br />
* Lees [[current events|huidige gebeurtenissen]] (Engels)<br />
* Bekijk de [[releases|release grafieken]] (Engels)<br />
* Onze [[forum rules|forum regels]] (Engels)<br />
* Onze [[IRC rules|IRC regels]] (Engels)<br />
* Hoe [[aMule:Help|een Wiki pagina bewerken]] (Engels)<br />
* Join [[frappr!]] (Engels)<br />
<br />
== Veranderingen: ==<br />
* [[Changelog_latest|Laatste aMule versie]]<br />
* [[Changelog 2.1_series|aMule 2.1.X]]<br />
** [[Changelog 2.1.0|aMule 2.1.0]]<br />
** [[Changelog 2.1.1|aMule 2.1.1]]<br />
** [[Changelog 2.1.2|aMule 2.1.2]]<br />
** [[Changelog 2.1.3|aMule 2.1.3]]<br />
* [[Changelog 2.0_series|aMule 2.0.X]]<br />
* [[Changelog 2.0.0-rc_series|aMule 2.0.0-rcX]]<br />
* [[Changelog_1.2_series|aMule 1.2.X]]<br />
* [[Changelog_1.1_series|aMule 1.1.X]]<br />
* [[Changelog_1.0_series|aMule 1.0.X]]<br />
| width="15px" | ||<br />
| valign="top" |<br />
== Gebruik ==<br />
* Help [[Getting_Started-nl|Beginnen met aMule]]<br />
* Help [[Usage aMule|gebruik van aMule]] (Engels)<br />
* Help [[AMule_problems-nl|Veel voorkomende problemen]]<br />
* Help [[Mac specific usage|Mac-specifiek gebruik]] (Engels)<br />
* Help [[aMule_is_slow-nl|aMule is langzaam]]?<br />
* Help [[aMule_makes_everything_slow-nl|aMule vertraagt alles]]?<br />
* Info [[aMule files-nl|aMule's bestanden]]<br />
* HOE [[How_to_use_auxiliary_server_ports-nl|ongewone server poorten te gebruiken]]<br />
<br />
== FAQs: == <br />
* FAQ [[FAQ_aMule-nl|over aMule]]<br />
* FAQ [[FAQ_utils|over aMule's extra programma's]] (Engels)<br />
* FAQ [[FAQ_eD2k-Kademlia-nl|over ED2K-Kademlia]]<br />
* FAQ [[FAQ_network|over Overdracht Snelheden op het eDonkey Netwerk]] (Engels)<br />
<br />
== Instelingen tips ==<br />
* Hoe [[migrate from eMule to aMule|overstappen van eMule naar aMule]] (Engels)<br />
* Hoe [[Ed2k links handling-nl|ed2k:// links afhandelen]]<br />
* Hoe [[Debian_fonts|lettertype problemen in Debian oplossen]] (Engels)<br />
* Hoe [[import-export files|bestanden im- en exporteren]] (Engels)<br />
* Hoe [[get HighID|een Hoog ID te krijgen]] (Engels)<br />
* Hoe [[Firewall|iptables instellen voor aMule]] (Engels)<br />
* Hoe [[keep a safe list of servers|een veilige lijst met servers te houden]] (Engels)<br />
* Hoe [[aMuleWeb|aMule's Webserver instellen]] (Engels)<br />
<br />
== Ontwikkeling ==<br />
* Download de laatste [[aMule SVN]] (Engels)<br />
* Download de laatste [[Win32_binary|Windows aMule Installer]] (Engels)<br />
* Over het [[aMule_devs|Ontwikkelings Team]] en [[aMule_devs#Helping|u erbij aansluiten]]<br />
* Hoe [[Backtraces|zinvolle backtraces maken]] (Engels)<br />
* Hoe [[Using gdb and valgrind|GDB en Valgrind gebruiken]] (Engels)<br />
* Hoe [[Using_another_wxinstall|meer dan een wxWidgets gebruiken]] (Engels)<br />
* Regels van [[Coding Style|de programmeer stijl]] (Engels)<br />
* Draaien van een [[testing field|test]] (Engels)<br />
* HOE [[Bug report|Een bug melden]] (Engels)<br />
* De [[GNU_FDL|GNU General Public License]] (Engels)<br />
<br />
== Vertalingen ==<br />
* Hoe [[Translations|aMule te vertalen in uw taal]] (Engels)<br />
* Hoe [[Translating Wiki-nl|deze Wiki vertalen]]<br />
|}<br />
|}</div>EagleFhttp://wiki.amule.org/wiki/IPFilterIPFilter2008-08-19T13:11:57Z<p>EagleF: Removed ipfilter source that hasn't been updated for almost a year</p>
<hr />
<div><center>'''English''' | [[IP_Filter-de|Deutsch]]</center><br />
<br />
== Description ==<br />
The [[IP address|IP]] Filter blocks traffic from/to IPs and ranges of [[IP address|IP]]s with our [[client]]. This means that those [[IP address|IP]]s which get blocked will not be able neither to upload to us nor to download from us.<br />
<br />
This filter is read from [[ipfilter.dat_file|''~/.aMule/ipfilter.dat'']] and ~/.aMule/ipfilter_static.dat. The content of these files describes the valid and blocked [[IP address|IP]] ranges.<br />
<br />
== [[ipfilter.dat file]] ==<br />
The information and details about the [[ipfilter.dat file]] can be found [[ipfilter.dat file|here]].<br />
<br />
== Using the [[IP address|IP]] Filter in [[aMule]] ==<br />
The ''Access level'' of the [[IP address|IP]] filter is selected in [[aMule]] through "Preferences" -> "Security" -> "IP Filtering" -> "Filtering level" (in [[aMule]] versions up to 2.0.0-rc8 it is under "Server", instead of "Security").<br />
<br />
'''NOTE:''' [[aMule]]'s ''ipfilter.dat'' file is 100% compatible with [[eMule]]'s.<br />
<br />
== [[IP address|IP]] Filter sources ==<br />
=== IP Filter - URLs for Auto-update at startup ===<br />
Insert the URL under "Preferences" -> "Security" -> "IP filtering" -> "URL:"<br />
<br />
http://emulepawcio.sourceforge.net/ipfilter.dat (updated monthly)<br />
<br />
http://www.bluetack.co.uk/config/nipfilter.dat.gz ([http://www.bluetack.co.uk/modules.php?name=FAQ&myfaq=yes&id_cat=6&categories=Blacklists+FAQ Bluetack´s normal ipfilter.dat])<br />
<br />
http://www.bluetack.co.uk/config/pipfilter.dat.gz ([http://www.bluetack.co.uk/modules.php?name=FAQ&myfaq=yes&id_cat=6&categories=Blacklists+FAQ Bluetack´s paranoid ipfilter.dat])<br />
<br />
=== IP Filter sites ===<br />
You can insert the lists from these sites either manually or with a script. Or you can use seperate [[IP address|IP]]-blocking software like Protowall from [http://bluetack.co.uk Bluetack], PeerGuardian from [http://phoenixlabs.org Phoenixlabs] or [http://moblock.berlios.de moblock].<br />
<br />
The [http://test.blocklist.org lists] from [http://phoenixlabs.org Phoenixlabs] (formerly known as Methlabs) are still under development. They use the lists from [http://bluetack.co.uk Bluetack] instead.<br />
<br />
http://bluetack.co.uk/config/sources.txt (If you follow this link then download the lists as *.gz or *.zip instead of *.txt in order to save Bluetack´s bandwith!)<br />
<br />
http://emulepawcio.sourceforge.net/nieuwe_site/ipfilter_fake_list.html<br />
<br />
== Hard coded [[IP address|IP]] filter in [[aMule]] ==<br />
[[aMule]] has some ranges of [[IP address|IP]]s which it filters by default following the [http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc3330.txt RFC 3330] document. These ranges are:<br />
<br />
Address Block Present Use Reference<br />
----------------------------------------------------------------------<br />
"0.0.0.0/8", // "This" Network [RFC1700, page 4]<br />
"10.0.0.0/8", // Private-Use Networks [RFC1918]<br />
"14.0.0.0/8", // Public-Data Networks [RFC1700, page 181]<br />
"24.0.0.0/8", // Cable Television Networks --<br />
"39.0.0.0/8", // Reserved but subject<br />
// to allocation [RFC1797]<br />
"127.0.0.0/8", // Loopback [RFC1700, page 5]<br />
"128.0.0.0/16", // Reserved but subject<br />
// to allocation --<br />
"169.254.0.0/16", // Link Local --<br />
"172.16.0.0/12", // Private-Use Networks [RFC1918]<br />
"191.255.0.0/16", // Reserved but subject<br />
// to allocation --<br />
"192.0.0.0/24", // Reserved but subject<br />
// to allocation --<br />
"192.0.2.0/24", // Test-Net<br />
"192.88.99.0/24", // 6to4 Relay Anycast [RFC3068]<br />
"192.168.0.0/16", // Private-Use Networks [RFC1918]<br />
"198.18.0.0/15", // Network Interconnect<br />
// Device Benchmark Testing [RFC2544]<br />
"223.255.255.0/24",// Reserved but subject<br />
// to allocation --<br />
"224.0.0.0/4", // Multicast [RFC3171]<br />
"240.0.0.0/4" // Reserved for Future Use [RFC1700, page 4]<br />
<br />
However, you can un-filter these ranges of [http://www.faqs.org/rfcs/rfc791.html IP]s by unchecking "Preferences"->"Security"->"IP-filtering"->"Always filter bad IPs" (on [[aMule]] versions up to 2.0.0-rc8, this option can be found in "Preferences"->"Server"->"Always filter bad IPs").</div>EagleFhttp://wiki.amule.org/wiki/Talk:Changelog_2.2.0Talk:Changelog 2.2.02008-05-02T22:23:25Z<p>EagleF: </p>
<hr />
<div>Protected to prevent spam.</div>EagleFhttp://wiki.amule.org/wiki/MediaWiki:Spam-blacklistMediaWiki:Spam-blacklist2008-04-25T22:31:17Z<p>EagleF: </p>
<hr />
<div> # External URLs matching this list will be blocked when added to a page.<br />
# This list affects only this wiki; refer also to the global blacklist.<br />
# For documentation see http://www.mediawiki.org/wiki/Extension:SpamBlacklist<br />
#<!-- leave this line exactly as it is --> <pre><br />
#<br />
# Syntax is as follows:<br />
# * Everything from a "#" character to the end of the line is a comment<br />
# * Every non-blank line is a regex fragment which will only match hosts inside URLs<br />
<br />
acdc-squealer<br />
bravehost<br />
corsicaferry<br />
topsearche.info<br />
stsland.ru<br />
postroysite.info<br />
luludroppy<br />
idoo.com <br />
greatallsearch.biz<br />
siegel-net.de<br />
clario<br />
itallopak.com<br />
vilsass.cn<br />
10rocker.cn<br />
angelfire.com<br />
forums.ugo.com<br />
lakeland.cc.il.us<br />
acc.umu.se<br />
daemonnews.org<br />
hranostaj.com<br />
canpolitics.com<br />
groups.google.com<br />
googlegroups.com<br />
freewebtown.com<br />
freewebs.com<br />
webs.com<br />
bloggy.ru<br />
<br />
# You can add keywords as well, this is a regexp blocker (but take care not to block wanted URLs accidentally)<br />
webcam<br />
porno<br />
fetish<br />
lesbian<br />
vangelis<br />
anal<br />
gay<br />
interracial<br />
poker<br />
pharmacy<br />
insurance<br />
xanax<br />
valium<br />
levitra<br />
cialis<br />
viagra<br />
porn<br />
sex<br />
handbags<br />
<br />
#</pre> <!-- leave this line exactly as it is --></div>EagleFhttp://wiki.amule.org/wiki/MediaWiki:Spam-blacklistMediaWiki:Spam-blacklist2008-04-03T14:02:16Z<p>EagleF: </p>
<hr />
<div> # External URLs matching this list will be blocked when added to a page.<br />
# This list affects only this wiki; refer also to the global blacklist.<br />
# For documentation see http://www.mediawiki.org/wiki/Extension:SpamBlacklist<br />
#<!-- leave this line exactly as it is --> <pre><br />
#<br />
# Syntax is as follows:<br />
# * Everything from a "#" character to the end of the line is a comment<br />
# * Every non-blank line is a regex fragment which will only match hosts inside URLs<br />
<br />
acdc-squealer<br />
bravehost<br />
corsicaferry<br />
topsearche.info<br />
stsland.ru<br />
postroysite.info<br />
luludroppy<br />
idoo.com <br />
greatallsearch.biz<br />
siegel-net.de<br />
clario<br />
itallopak.com<br />
vilsass.cn<br />
10rocker.cn<br />
angelfire.com<br />
forums.ugo.com<br />
lakeland.cc.il.us<br />
acc.umu.se<br />
daemonnews.org<br />
hranostaj.com<br />
canpolitics.com<br />
groups.google.com<br />
googlegroups.com<br />
freewebtown.com<br />
freewebs.com<br />
webs.com<br />
<br />
# You can add keywords as well, this is a regexp blocker (but take care not to block wanted URLs accidentally)<br />
webcam<br />
porno<br />
fetish<br />
lesbian<br />
vangelis<br />
anal<br />
gay<br />
interracial<br />
poker<br />
pharmacy<br />
insurance<br />
xanax<br />
valium<br />
levitra<br />
cialis<br />
viagra<br />
porn<br />
sex<br />
handbags<br />
<br />
#</pre> <!-- leave this line exactly as it is --></div>EagleFhttp://wiki.amule.org/wiki/MediaWiki:Spam-blacklistMediaWiki:Spam-blacklist2008-04-02T18:35:00Z<p>EagleF: </p>
<hr />
<div> # External URLs matching this list will be blocked when added to a page.<br />
# This list affects only this wiki; refer also to the global blacklist.<br />
# For documentation see http://www.mediawiki.org/wiki/Extension:SpamBlacklist<br />
#<!-- leave this line exactly as it is --> <pre><br />
#<br />
# Syntax is as follows:<br />
# * Everything from a "#" character to the end of the line is a comment<br />
# * Every non-blank line is a regex fragment which will only match hosts inside URLs<br />
<br />
acdc-squealer<br />
bravehost<br />
corsicaferry<br />
topsearche.info<br />
stsland.ru<br />
postroysite.info<br />
luludroppy<br />
idoo.com <br />
greatallsearch.biz<br />
siegel-net.de<br />
clario<br />
itallopak.com<br />
vilsass.cn<br />
10rocker.cn<br />
angelfire.com<br />
forums.ugo.com<br />
lakeland.cc.il.us<br />
acc.umu.se<br />
daemonnews.org<br />
hranostaj.com<br />
canpolitics.com<br />
groups.google.com<br />
googlegroups.com<br />
freewebtown.com<br />
freewebs.com<br />
<br />
# You can add keywords as well, this is a regexp blocker (but take care not to block wanted URLs accidentally)<br />
webcam<br />
porno<br />
fetish<br />
lesbian<br />
vangelis<br />
anal<br />
gay<br />
interracial<br />
poker<br />
pharmacy<br />
insurance<br />
xanax<br />
valium<br />
levitra<br />
cialis<br />
viagra<br />
porn<br />
sex<br />
handbags<br />
<br />
#</pre> <!-- leave this line exactly as it is --></div>EagleFhttp://wiki.amule.org/wiki/MediaWiki:Spam-blacklistMediaWiki:Spam-blacklist2008-03-28T23:26:48Z<p>EagleF: </p>
<hr />
<div> # External URLs matching this list will be blocked when added to a page.<br />
# This list affects only this wiki; refer also to the global blacklist.<br />
# For documentation see http://www.mediawiki.org/wiki/Extension:SpamBlacklist<br />
#<!-- leave this line exactly as it is --> <pre><br />
#<br />
# Syntax is as follows:<br />
# * Everything from a "#" character to the end of the line is a comment<br />
# * Every non-blank line is a regex fragment which will only match hosts inside URLs<br />
<br />
acdc-squealer<br />
bravehost<br />
corsicaferry<br />
topsearche.info<br />
stsland.ru<br />
postroysite.info<br />
luludroppy<br />
idoo.com <br />
greatallsearch.biz<br />
siegel-net.de<br />
clario<br />
itallopak.com<br />
vilsass.cn<br />
10rocker.cn<br />
angelfire.com<br />
forums.ugo.com<br />
lakeland.cc.il.us<br />
acc.umu.se<br />
daemonnews.org<br />
hranostaj.com<br />
canpolitics.com<br />
groups.google.com<br />
googlegroups.com<br />
<br />
# You can add keywords as well, this is a regexp blocker (but take care not to block wanted URLs accidentally)<br />
webcam<br />
porno<br />
fetish<br />
lesbian<br />
vangelis<br />
anal<br />
gay<br />
interracial<br />
poker<br />
pharmacy<br />
insurance<br />
xanax<br />
valium<br />
levitra<br />
cialis<br />
viagra<br />
porn<br />
sex<br />
handbags<br />
<br />
#</pre> <!-- leave this line exactly as it is --></div>EagleFhttp://wiki.amule.org/wiki/MediaWiki:Spam-blacklistMediaWiki:Spam-blacklist2008-03-10T15:40:36Z<p>EagleF: </p>
<hr />
<div> # External URLs matching this list will be blocked when added to a page.<br />
# This list affects only this wiki; refer also to the global blacklist.<br />
# For documentation see http://www.mediawiki.org/wiki/Extension:SpamBlacklist<br />
#<!-- leave this line exactly as it is --> <pre><br />
#<br />
# Syntax is as follows:<br />
# * Everything from a "#" character to the end of the line is a comment<br />
# * Every non-blank line is a regex fragment which will only match hosts inside URLs<br />
<br />
acdc-squealer<br />
bravehost<br />
corsicaferry<br />
topsearche.info<br />
stsland.ru<br />
postroysite.info<br />
luludroppy<br />
idoo.com <br />
greatallsearch.biz<br />
siegel-net.de<br />
clario<br />
itallopak.com<br />
vilsass.cn<br />
10rocker.cn<br />
angelfire.com<br />
forums.ugo.com<br />
lakeland.cc.il.us<br />
acc.umu.se<br />
daemonnews.org<br />
hranostaj.com<br />
canpolitics.com<br />
groups.google.com<br />
googlegroups.com<br />
<br />
# You can add keywords as well, this is a regexp blocker (but take care not to block wanted URLs accidentally)<br />
webcam<br />
porno<br />
fetish<br />
lesbian<br />
vangelis<br />
anal<br />
gay<br />
interracial<br />
poker<br />
pharmacy<br />
insurance<br />
xanax<br />
valium<br />
levitra<br />
cialis<br />
viagra<br />
porn<br />
sex<br />
<br />
#</pre> <!-- leave this line exactly as it is --></div>EagleFhttp://wiki.amule.org/wiki/MediaWiki:Spam-blacklistMediaWiki:Spam-blacklist2008-03-10T15:35:53Z<p>EagleF: </p>
<hr />
<div> # External URLs matching this list will be blocked when added to a page.<br />
# This list affects only this wiki; refer also to the global blacklist.<br />
# For documentation see http://www.mediawiki.org/wiki/Extension:SpamBlacklist<br />
#<!-- leave this line exactly as it is --> <pre><br />
#<br />
# Syntax is as follows:<br />
# * Everything from a "#" character to the end of the line is a comment<br />
# * Every non-blank line is a regex fragment which will only match hosts inside URLs<br />
<br />
acdc-squealer<br />
bravehost<br />
corsicaferry<br />
topsearche.info<br />
stsland.ru<br />
postroysite.info<br />
luludroppy<br />
idoo.com <br />
greatallsearch.biz<br />
siegel-net.de<br />
clario<br />
itallopak.com<br />
vilsass.cn<br />
10rocker.cn<br />
angelfire.com<br />
forums.ugo.com<br />
lakeland.cc.il.us<br />
acc.umu.se<br />
daemonnews.org<br />
hranostaj.com<br />
canpolitics.com<br />
groups.google.com<br />
<br />
# You can add keywords as well, this is a regexp blocker (but take care not to block wanted URLs accidentally)<br />
webcam<br />
porno<br />
fetish<br />
lesbian<br />
vangelis<br />
anal<br />
gay<br />
interracial<br />
poker<br />
pharmacy<br />
insurance<br />
xanax<br />
valium<br />
levitra<br />
cialis<br />
viagra<br />
porn<br />
sex<br />
<br />
#</pre> <!-- leave this line exactly as it is --></div>EagleFhttp://wiki.amule.org/wiki/MediaWiki:Spam-blacklistMediaWiki:Spam-blacklist2007-10-08T21:17:00Z<p>EagleF: </p>
<hr />
<div> # External URLs matching this list will be blocked when added to a page.<br />
# This list affects only this wiki; refer also to the global blacklist.<br />
# For documentation see http://www.mediawiki.org/wiki/Extension:SpamBlacklist<br />
#<!-- leave this line exactly as it is --> <pre><br />
#<br />
# Syntax is as follows:<br />
# * Everything from a "#" character to the end of the line is a comment<br />
# * Every non-blank line is a regex fragment which will only match hosts inside URLs<br />
<br />
acdc-squealer<br />
bravehost<br />
corsicaferry<br />
topsearche.info<br />
stsland.ru<br />
postroysite.info<br />
luludroppy<br />
idoo.com <br />
greatallsearch.biz<br />
siegel-net.de<br />
clario<br />
itallopak.com<br />
vilsass.cn<br />
10rocker.cn<br />
angelfire.com<br />
forums.ugo.com<br />
lakeland.cc.il.us<br />
acc.umu.se<br />
daemonnews.org<br />
hranostaj.com<br />
canpolitics.com<br />
<br />
# You can add keywords as well, this is a regexp blocker (but take care not to block wanted URLs accidentally)<br />
webcam<br />
porno<br />
fetish<br />
lesbian<br />
vangelis<br />
anal<br />
gay<br />
interracial<br />
poker<br />
pharmacy<br />
insurance<br />
xanax<br />
valium<br />
levitra<br />
cialis<br />
viagra<br />
porn<br />
sex<br />
<br />
#</pre> <!-- leave this line exactly as it is --></div>EagleFhttp://wiki.amule.org/wiki/Talk:AMule-itTalk:AMule-it2007-09-26T22:43:40Z<p>EagleF: </p>
<hr />
<div>AMule Project FAQ:About<br />
<br />
aMule specific features<br />
<br />
English Version:<br />
Slot allocation allows you to specify to how many clients you wish to upload to at once. For example, if you have 20KB/s for your maximum upload, you can set slot allocation to 10KB/s which means that you will upload to two users with 10KB/s each.<br />
<br />
Italian Version: (Versione in italiano)<br />
Funzione di allocazione slot, permette di specificare quanti clients possono scaricare contemporaneamente dal proprio client; per esempio, se si hanno 20KB/s come massimo upload, impostando 2 slot si permetterÃÂ ad un massimo di 2 utenti per volta di scaricare files dal proprio computer (ognuno dei quali avrÃÂ a disposizione una banda di 10KB/s).<br />
<br />
In the Italian Version was misunderstood the Slot "Unit" (KB/s).<br />
For this cause the translation say that with 2 slot the Max Number of user is 2.<br />
In the English version the definition is 20KB/s <-> 2KB slot = 10 users connected!!</div>EagleFhttp://wiki.amule.org/wiki/MediaWiki:Spam-blacklistMediaWiki:Spam-blacklist2007-09-26T22:41:59Z<p>EagleF: </p>
<hr />
<div> # External URLs matching this list will be blocked when added to a page.<br />
# This list affects only this wiki; refer also to the global blacklist.<br />
# For documentation see http://www.mediawiki.org/wiki/Extension:SpamBlacklist<br />
#<!-- leave this line exactly as it is --> <pre><br />
#<br />
# Syntax is as follows:<br />
# * Everything from a "#" character to the end of the line is a comment<br />
# * Every non-blank line is a regex fragment which will only match hosts inside URLs<br />
<br />
acdc-squealer<br />
bravehost<br />
corsicaferry<br />
topsearche.info<br />
stsland.ru<br />
postroysite.info<br />
luludroppy<br />
idoo.com <br />
greatallsearch.biz<br />
siegel-net.de<br />
clario<br />
itallopak.com<br />
vilsass.cn<br />
10rocker.cn<br />
angelfire.com<br />
forums.ugo.com<br />
lakeland.cc.il.us<br />
acc.umu.se<br />
<br />
# You can add keywords as well, this is a regexp blocker (but take care not to block wanted URLs accidentally)<br />
webcam<br />
porno<br />
fetish<br />
lesbian<br />
vangelis<br />
anal<br />
gay<br />
interracial<br />
poker<br />
pharmacy<br />
insurance<br />
xanax<br />
valium<br />
levitra<br />
cialis<br />
viagra<br />
porn<br />
sex<br />
<br />
#</pre> <!-- leave this line exactly as it is --></div>EagleFhttp://wiki.amule.org/wiki/Talk:Getting_Started-deTalk:Getting Started-de2007-09-25T20:12:17Z<p>EagleF: </p>
<hr />
<div>Hallo Leute<br />
<br />
Ich benutze aMule 2.1.3<br />
<br />
Bei mir erscheinen vor dem Dateinamen ab und zu ein oder zwei grüne "i", je nachdem auch rote "!", eines oder zwei.<br />
<br />
Kann mir jemand sagen, was die bedeuten?<br />
<br />
auf folgendem Bild sind die Zeichen gut zu erkennen: http://de.wikipedia.org/wiki/Bild:AMule-Screenshot.png<br />
<br />
<br />
Grüsse <br />
Peach<br />
<br />
<br />
'''Die bedeuting von die symbolen kannst du finden auf [[Comment_icon-de]]'''</div>EagleFhttp://wiki.amule.org/wiki/Talk:Getting_Started-deTalk:Getting Started-de2007-09-25T20:11:07Z<p>EagleF: </p>
<hr />
<div>Hallo Leute<br />
<br />
Ich benutze aMule 2.1.3<br />
<br />
Bei mir erscheinen vor dem Dateinamen ab und zu ein oder zwei grüne "i", je nachdem auch rote "!", eines oder zwei.<br />
<br />
Kann mir jemand sagen, was die bedeuten?<br />
<br />
auf folgendem Bild sind die Zeichen gut zu erkennen: http://de.wikipedia.org/wiki/Bild:AMule-Screenshot.png<br />
<br />
<br />
Grüsse <br />
Peach<br />
<br />
<br />
'''Die bedeuting von die symbolen kannst du finden auf http://www.amule.org/wiki/index.php/Comment_icon-de'''</div>EagleFhttp://wiki.amule.org/wiki/MediaWiki:Spam-blacklistMediaWiki:Spam-blacklist2007-09-25T19:57:10Z<p>EagleF: </p>
<hr />
<div> # External URLs matching this list will be blocked when added to a page.<br />
# This list affects only this wiki; refer also to the global blacklist.<br />
# For documentation see http://www.mediawiki.org/wiki/Extension:SpamBlacklist<br />
#<!-- leave this line exactly as it is --> <pre><br />
#<br />
# Syntax is as follows:<br />
# * Everything from a "#" character to the end of the line is a comment<br />
# * Every non-blank line is a regex fragment which will only match hosts inside URLs<br />
<br />
acdc-squealer<br />
bravehost<br />
corsicaferry<br />
topsearche.info<br />
stsland.ru<br />
postroysite.info<br />
luludroppy<br />
idoo.com <br />
greatallsearch.biz<br />
siegel-net.de<br />
clario<br />
itallopak.com<br />
vilsass.cn<br />
10rocker.cn<br />
angelfire.com<br />
forums.ugo.com<br />
lakeland.cc.il.us<br />
<br />
# You can add keywords as well, this is a regexp blocker (but take care not to block wanted URLs accidentally)<br />
webcam<br />
porno<br />
fetish<br />
lesbian<br />
vangelis<br />
anal<br />
gay<br />
interracial<br />
poker<br />
pharmacy<br />
insurance<br />
xanax<br />
valium<br />
levitra<br />
cialis<br />
viagra<br />
porn<br />
sex<br />
<br />
#</pre> <!-- leave this line exactly as it is --></div>EagleFhttp://wiki.amule.org/wiki/MediaWiki:Spam-blacklistMediaWiki:Spam-blacklist2007-09-21T22:01:31Z<p>EagleF: </p>
<hr />
<div> # External URLs matching this list will be blocked when added to a page.<br />
# This list affects only this wiki; refer also to the global blacklist.<br />
# For documentation see http://www.mediawiki.org/wiki/Extension:SpamBlacklist<br />
#<!-- leave this line exactly as it is --> <pre><br />
#<br />
# Syntax is as follows:<br />
# * Everything from a "#" character to the end of the line is a comment<br />
# * Every non-blank line is a regex fragment which will only match hosts inside URLs<br />
<br />
acdc-squealer<br />
bravehost<br />
corsicaferry<br />
topsearche.info<br />
stsland.ru<br />
postroysite.info<br />
luludroppy<br />
idoo.com <br />
greatallsearch.biz<br />
siegel-net.de<br />
clario<br />
itallopak.com<br />
vilsass.cn<br />
10rocker.cn<br />
angelfire.com<br />
forums.ugo.com<br />
<br />
# You can add keywords as well, this is a regexp blocker (but take care not to block wanted URLs accidentally)<br />
webcam<br />
porno<br />
fetish<br />
lesbian<br />
vangelis<br />
anal<br />
gay<br />
interracial<br />
poker<br />
pharmacy<br />
insurance<br />
<br />
#</pre> <!-- leave this line exactly as it is --></div>EagleFhttp://wiki.amule.org/wiki/Talk:Changelog_2.1.3Talk:Changelog 2.1.32007-08-31T11:27:22Z<p>EagleF: </p>
<hr />
<div>I would like to be able to block sources. This will help to eliminate SPAM and unwanted chat.<br />
<br />
Thanks<br />
<br />
<br />
'''If you know the IP addresses of the sources you want to block you can add them to your [[Ipfilter.dat file]]. Or, if it's just to prevent receiving messages, you can use the message filter (Preferences -> Message Filter).'''</div>EagleFhttp://wiki.amule.org/wiki/Talk:AMule_problemsTalk:AMule problems2007-08-23T21:10:48Z<p>EagleF: </p>
<hr />
<div>Is question 4 ("aMule starts but is never shown but works fine. What's going on?") still relevant?<br />
<br />
I'm referring to the first paragraph: "This commonly happens when you set the type of systray integration, in Preferences -> General -> Misc Options, to Minimize to trayicon which starts aMule minimized."<br />
<br />
There's no longer a systray integration in Preferences -> General -> Misc Options. Only two options: "Minimize to tray" and "Start Minimized"</div>EagleFhttp://wiki.amule.org/wiki/AMule_problems-nlAMule problems-nl2007-08-23T21:10:17Z<p>EagleF: </p>
<hr />
<div><center><br />
<u><h4>Veel voorkomende problemen met [[aMule_Project_FAQ:About|aMule]]</h4></u><br />
<br />
<h2>door ''[[User:Jacobo221|Jacobo221]]''</h2><br />
<br />
[[AMule_problems|English]] | [[AMule_problems-es|Español]] | '''Nederlands''' | [[AMule_problems-hu|Magyar]] | [[AMule_problems-de|German]] | [[AMule_problems-it|Italiano ]]<br />
</center><br />
<br />
== Ik krijg de melding "aMule already running: exiting" op de terminal als ik aMule start. Kan ik het toch starten? ==<br />
<br />
Deze melding is duidelijk: [[aMule]] draait al. Dit gaat niet over het hele systeem, maar het betekent dat '''u''' (uw account) al [[aMule]] draait.<br />
<br />
U kunt denken dat [[aMule]] niet draait, omdat het gecrashed is. Maar het komt voor dat sommige processen niet helemaal gesloten worden. In plaats daarvan blijven ze in een status bekend als ''zombie'' of ''defunct''. Draai ''ps u | grep amule'' om te zien of dit uw probleem is. Als het uitvoer toont (anders dan de grep uitvoer), draait er nog een [[aMule]] proces onder uw account. Om het af te sluiten, moet u het handmatig afsluiten (indien mogelijk) of sluiten met ''kill -9 <aMule-PID>'' of ''killall -9 amule'' of log uit en log opnieuw in (dit zou alle [[aMule]] processen moeten sluiten, behalve als u [[aMule]] hebt gestart met ''nohup'' of iets dergelijks).<br />
<br />
Als u zeker weet dat er geen [[aMule]] processen meer draaien, moet u controleren of het bestand [[muleLock]] bestaat in uw ~/.aMule directory. Verwijder, in dat geval, het bestand en [[aMule]] zal weer normaal werken.<br />
<br />
Als geen van de bovenstaande oplossingen u aanspreken, kunt u [[aMule]] starten als een andere gebruiker (uiteraard alleen als u in kunt loggen met een ander accout). Lees [[FAQ_aMule#Kan_ik_twee_instanties_van_aMule_tegelijkertijd_draaien?|Kan ik twee instanties van aMule tegelijkertijd draaien?]].<br />
<br />
== aMule start maar wordt nooit getoond, hoewel het goed werkt. Wat is er aan de hand? ==<br />
<br />
Dit kan voorkomen als u een verkeerd type van SysTray kies in Voorkeuren -> Algemeen - > "Systray Integratie" en u stelt aMule in om te minimaliseren naar de tray en u stelt aMule in om geminimaliseerd te starten. U heeft dus echt de tijd genomen om dit te veroorzaken, nietwaar?<br />
<br />
Om dit op te lossen, moet u het bestand ''~/.eMule'' bewerken en zoeken naar ''StartupMinimized=1'' en als u het gevonden heeft, moet u dat veranderen in ''StartupMinimized=0''. Het volgende script doet dat automatisch voor u:<br />
<br />
''sed s/StartupMinimized=1/StartupMinimized=0/ ~/.eMule > ~/.eMule.temp && mv -f ~/.eMule.temp ~/.eMule''<br />
<br />
Als u de volgende keer aMule start stel de correcte SysTray integratie in bij Voorkeuren zodat u "Start geminimaliseerd" kunt aanvinken zonder dat u aMule kwijt raakt.<br />
<br />
Als het bovenstaande om de een of andere reden niet heeft gewerkt, kunt u proberen om handmatig de Systray integratie te veranderen in de standaard instelling "Geen systray integratie". Om dat te doen, stelt u de ''DesktopMode='' waarde in ''~/.eMule'' op ''4''. Het volgende script doet dat automatisch voor u:<br />
<br />
''sed s/DesktopMode=[0-9]/DesktopMode=4/ ~/.eMule > ~/.eMule.temp && mv -f ~/.eMule.temp ~/.eMule''<br />
<br />
'''LET OP:''' Bij [[aMule]] versies ouder dan 2.0.0rc4 moet u het instellen op ''1'' in plaats van op ''4'' omdat het opslaan van de Voorkeuren iets gewijzigd is.<br />
<br />
== aMule start maar verbindt nooit/gedraagt zich vreemd/crashed de hele tijd/etc...? ==<br />
<br />
aMule versies tot 2.0.0-rc3 moeten niet gelinked worden tegen wxWidgets 2.5.x of GTK2 hoewel sommige Linux distributies dit wel doen. Controleer dit om er zeker van te zijn dat dit niet het geval is. Als u het niet zeker weet plak uw backtrace op [http://www.amule.org/amule/board.php?boardid=33 aMules Backtraces forum] of kom op aMules IRC kanaal #amule op irc.freenode.net<br />
<br />
== Waar zijn mijn gedownloade bestanden? ==<br />
<br />
aMule bewaart complete bestanden standaard in ''~/.aMule/Incoming'' maar, omdat de ''~/.aMule''directory verborgen is, kan het zijn dat uw bestandsbeheerder deze directory niet toont. Zorg ervoor dat u uw bestandsbeheerder hebt ingesteld om verborgen bestanden te tonen.<br />
<br />
Standaard worden bestanden die gedownload worden geplaatst in ''~/.aMule/Temp'', wederom is dit een verborgen directory en moet de bestandsbeheerder ingesteld zijn om verborgen bestanden te tonen.<br />
<br />
== Waarom is het CPU gebruik van aMule zo hoog bij het starten? ==<br />
<br />
Dat komt omdat aMule nieuwe bestanden in de Gedeelde Directories aan het hashen is.<br />
<br />
Als aMule altijd een hoog CPU gebruik heeft bij het starten en er zijn geen nieuwe bestanden toegevoegd of veranderd in de Gedeelde Directories, dan is er iets mis.<br />
<br />
Bij aMule versies ouder dan 2.0.0-rc3 kon dit voorkomen als de tijdelijke, binnekomende of een Gedeelde Directory op een FAT32 partitie staat. Vanaf aMule 2.0.0-rc3 komt dit niet meer voor.<br />
<br />
In aMule versies ouder dan 2.0.0-rc4 kon dit ook voorkomen bij bestandssystemen met UTF-8 codering (dit is een bekend probleem bij SuSE 9.1) als een bestand of directory in de Gedeelde Directories een speciaal teken bevat. Als dit uw probleem is, is er een manier om dit te omzeilen (met dank aan '''nachbarnebenan'''): nadat aMule alle gedeelde bestanden heeft gehashed (dat wil zeggen, als het stopt met veel CPU tijd te gebruiken), sluit aMule en codeer ~/.aMule/known.met met UTF-8 codering (dit kunt u doen met het programma ''[[http://www.gnu.org/directory/recode.html recode]'' door het volgende commando te draaien: ''recode u8 ~/.aMule/known.met''). Dit moet gedaan worden als een bestand is toegevoegd of veranderd in een Gedeelde Directory. De beste oplossing is dus om te upgraden naar de nieuwste aMule versie.<br />
<br />
Als geen van de bovenstaande oplossingen helpt, is er iets serieus mis met het bestand ''known.met'', waarschijnlijk heeft een extern programma of een gebruiker dit veroorzaakt. De beste oplossing is om het bestand te verwijderen, aMule te starten en alle bestanden opnieuw te laten hashen.<br />
<br />
== aMule start nu, maar waarom toont het deze melding: "Geen geldige servers om mee te verbinden in de serverlijst gevonden"? ==<br />
<br />
Dat komt omdat u de optie "Auto verbindt alleen met servers op de statische lijst" hebt ingeschakeld. Dus, schakel dat uit of voeg wat servers toe aan de statische lijst.<br />
<br />
De optie kunt u uitschakelen via Voorkeuren -> Servers -> "Auto verbindt alleen met servers op de statische lijst"<br />
<br />
Om een server toe te voegen aan de statische lijst gaat u naar de Servers tab en klikt u met de rechtermuisknop op de server die u wilt toevoegen aan de statische lijst. Kies dan voor "Markeer server(s) als statisch" en doe dit met alle servers die u wilt toevoegen aan de statische lijst.<br />
<br />
== Hoe komt het dat aMule plotseling geen/heel weinig servers in de serverlijst heeft? ==<br />
<br />
Waarschijnlijk heeft u de opties Voorkeuren -> Server -> "Verwijder dode server na X pogingen" en Voorkeuren -> Verbinding -> "Verbind opnieuw bij verbroken verbinding" ingeschakeld.<br />
<br />
Als dat zo is bent u waarschijnlijk uw internetverbinding (of lan, etc) kwijtgeraakt voor een bepaalde tijd. aMule ontdekte dat u niet meer verbonden was met een ed2k server en heeft geprobeerd om met de andere servers te verbinden tot alle servers verwijderd waren (na X pogingen).<br />
<br />
Schakel de optie "Verwijder dode server na X pogingen" uit om dit probleem op te lossen. In de meeste gevallen is het uitschakelen van deze optie genoeg, waarschijnlijk wilt u de optie "Verbind opnieuw bij verbroken verbinding" ingeschakeld laten.<br />
<br />
== aMule verbindt met de server, maar het krijgt altijd een Laag ID. Waarom? en, kan ik er wat aan doen? ==<br />
<br />
Dit kan drie oorzaken hebben:<br />
*Een benodigde poort is niet geopend in uw firewall. Lees [[FAQ_eD2k-Kademlia#Wat_is_Laag_ID_en_Hoog_ID?|dit]] om te weten te komen wat u kunt doen en controleer [http://www.amule.org/testport.php hier] of de poorten open zijn.<br />
*De server is erg druk of misschien slecht geconfigureerd, dus geeft het u een [[Low-ID|Laag ID]]. Hier kunt u niets aan doen, behalve opnieuw verbinden of een andere server proberen.<br />
*Sommige ISPs verbieden het gebruik van p2p programma's zoals aMule, door het verkeer via populaire p2p poorten niet toe te staan. In deze gevallen moet u aMule zo configureren dat het een andere poort gebruikt. Het beste is het als u een populaire poort voor iets anders kiest. Het is bekend dat het bij sommige ISPs werkt met TCP poort 25600.<br />
<br />
== [[aMule]] werd onderbroken tijdens het completeren van een bestand en nu wordt het nooit gecompleteerd (hoewel het voor 100% is gedownload). Hoe kan ik het completeren? ==<br />
<br />
Dit is makkelijk: Sluit [[aMule]]. Ga naar de Temp directory (standaard, ''~/.aMule/Temp'') en draai het volgende commando:<br />
<br />
''touch ./*''<br />
<br />
Start dan [[aMule]] en laat het de bestanden completeren.<br />
<br />
== Ik ben net een download kwijtgeraakt. Kan ik het terug halen? ==<br />
<br />
Dit komt niet vaak voor, maar het kan, hoewel het meestal het resultaat is van een niet-aMule-gerelateerd iets (of een fout van de gebruiker).<br />
<br />
Er kunnen twee dingen gebeurd zijn. De *.part.met bestanden zijn verwijderd, of de *.part bestanden zijn verwijderd.<br />
<br />
Als de *.part bestanden verdwenen zijn, is de enige oplossing om de downloads opnieuw te starten (als de *.part.met bestanden er nog zijn, zal aMule de downloads starten de volgende keer dat u aMule start). Dit zou echter '''nooit''' mogen voorkomen, tenzij de gebruiker ze verwijderd heeft.<br />
<br />
Als de *.part.met bestanden verdwenen zijn maar de *.part bestanden nog in de Temp directory zijn, kijk of de *.part.met.bak bestanden ook nog in de Temp directory zijn. Als ze er nog zijn, hernoem de ''*.part.met.bak'' bestanden naar ''*.part.met'' door het volgende commando te draaien:<br />
<br />
''for file in *.part.met.bak; do mv -f "$file" "${file%.bak}; done''<br />
<br />
Het kan voorkomen dat, hoewel u de *.part bestanden hebt, de *.part.met en de *.part.met.bak bestanden niet meer bestaan. In dit geval zijn er twee manieren om dit op te lossen:<br />
<br />
Gebruik de [http://www.bigwillystyle42.com/mfr/ MetFileRegenerator] (hiervoor heeft u Java nodig) om de *.part.met bestanden aan te maken.<br />
<br />
Of, zoek op aMule naar de bestanden die u aan het downloaden was en hernoem hun part getal naar de *.part.met bestanden die de oude had. Bijvoorbeeld, als u ''aMule_1.2.6.tar.gz'' aan het downloaden was en die werd gedownload in de Temp directory als ''008.part'', dan horen bij dat bestand ook de bestanden ''008.part.met'' en waarschijnlijk ''008.part.met.bak''. Maar de laatstgenoemde twee bestanden zijn op mysterieuze wijze verdwenen. Zoek dan op aMule naar ''aMule_1.2.6.tar.gz'' en begin dat te downloaden. Sluit aMule en u heeft een nieuwe download, bijvoorbeeld, ''011.part'' in de Temp directory. Dit bestand heeft een bijbehorend ''011.part.met'' bestand. Hernoem ''011.part.met'' naar ''008.part.met'' en verwijder dan ''011.part'' (en ''011.part.met.bak'' als het bestaat). Start nu aMule en u heeft de download hersteld tot het punt waarop het was toen de *.part.met bestanden verdwenen.<br />
<br />
== Waarom reageert aMule ineens niet meer op de muis hoewel het niet hangt? ==<br />
<br />
Het komt voor dat u een dialoog venster ergens verborgen liet op de desktop.<br />
aMule wacht tot dat venster gesloten is, dus reageert het niet meer tot u klikt op OK, Cancel of waar u op moet klikken.<br />
<br />
Dus, zorg er voor dat er geen aMule dialoog venster over is in '''een workspace'''.<br />
<br />
== Waarom worden sommige bestanden in mijn gedeelde directory's niet getoond in de Gedeelde Directories tab? ==<br />
<br />
Dit kan voorkomen als u deze bestanden hebt toegevoegd nadat aMule gestart is. Druk op de "Opnieuw laden" knop in de Gedeelde Directories tab en het zou de nieuwe bestanden moeten vinden en ze hashen (dit kan wat CPU tijd vergen).<br><br />
Echter, in sommige versies is het voorgekomen dat na het herstarten van aMule, sommige bestanden verdwijnen van de Gedeelde Directories tab howel ze in de gedeelde directories zijn. In deze gevallen is de enige manier om ze terug te krijgen om het bestand ''~/.aMule/known.met'' te verwijderen, maar, natuurlijk, worden alle gedeelde bestanden opnieuw gehashed bij de volgende start van aMule, en dat neemt waarschijnlijk wat tijd in beslag.<br />
<br />
== Ik krijg altijd een bericht over addresses.met als ik aMule start. Wat is er mis? ==<br />
<br />
Dit komt voor als u de optie Voorkeuren -> Server -> "Auto-update serverlijst bij het opstarten" aanzet en u heeft geen serverlijst urls in ''addresses.dat''. U moet er of wat toevoegen aan ''addresses.dat'' door ze toe te voegen bij Voorkeuren -> Server -> Lijst of u moet de optie Voorkeuren -> Server -> "Auto-update serverlijst bij het opstarten" uitzetten als u het niet nodig hebt.<br />
<br />
== Ik zie soms een bericht in de log over credits die kwijt geraakt zijn. Moet ik me zorgen maken? ==<br />
<br />
Nee, u hoeft u geen zorgen te maken. Credits voor een client worden verwijderd als die client 150 dagen (ongeveer 5 maanden) niet wordt "gezien". Slecte clients kunnen ook hun credits verlizen. Deze berichten zijn slechts debug informatie, u moet zich er geen zorgen over maken.<br />
<br />
== Wat moet ik doen als ik het bestand ''cryptkey.dat'' kwijt raak? ==<br />
<br />
Het verliezen van dat bestand zorgt er voor dat u al uw credits verliest, sorry. ALS u weer credits wilt ontvangen vanaf dit moment, verwijder dan ook ''~/.aMule/preferences.dat''. Als u dat niet doet, kunt u geen credits meer verzamelen van de [[client]]s die u ooit (voor het verliezen van het bestand ''cryptkey.dat) geïdentificeerd hebbben.<br />
<br />
== Waarom wordt de Upload/Download grens altijd teruggezet naar 0 na elke herstart? ==<br />
<br />
Dit komt voor op aMule versies voor 2.0.0-rc4 als u probeert om een Upload of Download grens waarde hoger dan de Upload op Download Capaciteit waarde in te stellen. Sinds versie 2.0.0-rc4 is dit opgelost (lees [[FAQ_aMule#What_is_the_real_point_on_setting_up_Line_Capacities_in_Preferences?_Shouldn't_aMule_only_care_for_the_Bandwidth_Limits?|What is the real point on setting up Line Capacities<br />
in Preferences? Shouldn't aMule only care for the Bandwidth Limits?]] om te begrijpen waarom) en zou niet meer moeten voorkomen.<br />
<br />
== Waarom negeert aMule de banbreedte die ik instel per slot? ==<br />
<br />
De bandbreedte per slot kan ingesteld worden bij Voorkeuren, maar het wordt genegeerd als de bandbreedte per slot niet minimaal drie verbindingen tegelijkertijd toestaat.<br />
<br />
Dus, de maximuale snelheid toegestaan per slot is '''BandbreedteGrens/3'''.<br />
<br />
Verware '''Bandbreedte grens''' '''NIET''' met ''Bandbreedte Capaciteit''. Lees [[FAQ_aMule#What is the real point on setting up Line Capacities in Preferences? Shouldn't aMule only care for the Bandwidth Limits?|What is the real point on setting up Line Capacities in Preferences? Shouldn't aMule only care for the Bandwidth Limits?]] omdat de betekenis van de Bandbreedte Capaciteit niet intuitief is.<br />
<br />
Verder, als [[aMule]] ontdekt dat, na het instellen van alle sloten voor het uploaden, bandbreedte over blijft voor de Bandbreedte Grens is bereikt, zal het nog een slot toestaan en de totale hoeveelheid bandbreedte verdelen over alle sloten.<br />
<br />
Voorbeeld:<br />
*Bandbreedte Grens: 7 kBps<br />
*Slot allocatie: 2 kBps<br />
<br />
Als [[aMule]] de sloten ingesteld heeft om te uploaden naar andere clients, ontdekt het dat er na drie sloten minder dan 2 kBps over is, omdat de grens 7 kBps is, maar er is nog 1 kBps over voor de Bandbreedte Grens wordt bereikt. Dus, zal het nog ene slot toestaan om te uploaden en, in plaats van het geven van 1 kBps voor dat laatste slot (en de rest met 2 kBps), geeft het alle vier de sloten 1,8 kBps.<br />
<br />
== Waarom kan ik aMules download grens niet hoger instellen dan X? ==<br />
<br />
Om het ED2K netwerk levend te houden, hebben alle ED2K clients een upload/download verhouding ingebouwd, afhankleik van de upload grens is de download grens:<br />
*<u>Van 0 kBps tot 3 kBps:</u> DownloadGrens kan niet hoger worden dan UploadGrens*3<br />
*<u>Van 4 kBps tot 9 kBps:</u> DownloadGrens kan niet hoger worden dan UploadGrens*4<br />
*<u>UploadGrens hoger dan 9 kBps:</u> Er is <b>geen</b> DownloadGrens beperking<br />
<br />
Wees voorzichtig met het kiezen van 0 kBps als Upload Grens. Het betekent misschien niet wat u bedoelt. Lees [[AMule_problems-nl#Ik_heb_de_Upload_Grens_ingesteld_op_0kBps,_maar_aMule_is_nog_steeds_aan_het_overdragen._Wat_deed_ik_verkeerd?|Ik heb de Upload Grens ingesteld op 0kBps, maar aMule is nog steeds aan het overdragen. Wat deed ik verkeerd?]] om er voor te zorgen dat u de betekenis daarvan begrijpt.<br />
<br />
== Ik heb de Upload Grens ingesteld op 0kBps, maar aMule is nog steeds aan het overdragen. Wat deed ik verkeerd? ==<br />
<br />
De Upload grens instellen op 0kBps stop niet de overdrachten, in plaats daarvan, ''0'' betekent '''onbegrensd''', dus is het precies het tegenovergestelde van wat u probeert te doen. U kunt aMule niet stoppen om bestanden te uploaden, en dat is hetzelfde bij alle ED2K clients (eMule, eDonkey, etc). Mensen toestaan niet te uploaden betekent het einde van het ED2K netwerk.<br />
<br />
Zelfs als u geen een directory deelt, wordt de Temp directory '''altijd''' gedeeld, zo dat bestanden die u download gedeeld worden met ander clients.<br />
<br />
== Waarom zie ik het bericht "Te veel verbindingen" op de terminal? ==<br />
<br />
Dit komt voor als u een hele hoge waarde hebt ingesteld in Voorkeuren -> Vebinding -> "Verbinding grenzen" -> "Max verbindingen". Als deze waarde bijna even groot is als het aantal verbindingen wat uw systeem u toe staat, dan kan aMule niet alle verbindingen maken en deze berichten tonen (bedenk dat andere programma's ook verbindingen gemaakt kunnen hebben).<br />
<br />
Bij Windows 9x/ME is er een grens van 100 TCP verbindingen dus, hoewel u aMule kunt instellen om meer dan 100 verbindingen te maken, kan het dat niet. U kunt de TCP verbindingen grens van Windows wijzigen door het Windows Register te bewerken ('''Start -> Uitvoeren -> regedit.exe''') en verander (waarschijnlijk moet u deze waarde toevoegen omdat het meestal niet bestaat):<br />
<br />
''HKEY_LOCAL_MACHINE\System\CurrentControlSet\Services\VxD\MSTCP\MaxConnections'' (dat is van type String en de waarde is een 32-bit getal).<br />
<br />
== Mijn voortgangsindicatoren zijn het meeste van hun 3D effect kwijt en zijn er lelijker uit nu. Kan ik het oude uiterlijk terug krijgen? ==<br />
<br />
Bij oude aMule versies (voor 2.0.0-rc4) kon u door de Voortgangsindicator Stijl schuif in Voorkeuren -> "GUI Tweaks" zo ver mogelijk naar rechts te schuiven de voortgangsindicator het meeste 3D effect geven. Vanaf 2.0.0-rc4 krijgt u het meeste 3D effect als de Stijl schuif in het midden staat. Zo ver mogelijk rechts geeft de voortgangsindicator een plat uiterlijk terwijl het zover mogelijk links een donker uiterlijk heeft.<br />
<br />
== Al mijn downloads zijn ineens gepauzeerd en ik kan ze niet verder laten gaan. Wat is er aan de hand? ==<br />
<br />
Controleer of er vrije schijfruimte is op het bestandssysteem waar de Temp directory staat. Als die er is, controleer of er meer vrije schijfruimte is dan de minimale hoeveelheid vrije schijfruimte ingesteld bij Voorkeuren -> Bestanden -> "Min schijfruimte".<br />
<br />
== Waarom werkt Voorbeeld niet? ==<br />
<br />
Sinds aMule 2.0.0-rc4 wordt het Voorbeeld commando niet meer gedraait in dezelfde terminal als aMule. Het resultaat daarvan is dat uw Voorbeeld programma mogelijk niet start. Dit is het geval bij bijv. MPlayer. U heeft een terminal nodig om uw Vorbeeld speler te draaien, gebruik een commando als ''xterm -e <preview-prog>'' bijv:<br />
<br />
''xterm -T "aMules voorbeeld" -iconic -e mplayer -idx''<br />
<br />
== Nadat ik MPlayer van Voorbeeld heb afgesloten reageert aMule niet meer ==<br />
<br />
Tot aMule versie 2.0.0-rc4 werd aMule opzettelijk geblokkeerd tijdens Voorbeeld. Het gevolg daarvan was dat mensen die MPlayer gebruikten last hadden van een bug in MPlayer die op de achtergrond door bleef draaien als het hoofd MPlayer venster gelosten werd. Om deze bug te omzeilen bij aMule versies eerder dan 2.0.0-rc4 moet u MPlayer afsluiten met de '''Q''' toets. Het beste is echter om aMule te upgraden tot de laatste versie.<br />
<br />
== Waarom is ''Overgebracht'' minder dan ''Compleet''? ==<br />
<br />
Het is een bekend misverstand om te denken dat het meer of, op zijn minst, gelijk moet zijn.<br />
<br />
Less [[FAQ_aMule#What_is_the_difference_between_Transfered_and_Completed_in_the_Tranfers_window?|What is the difference between Transfered and Completed in the Tranfers window?]] om meer te weten te komen hierover.<br />
<br />
== aMule vertraagd mijn computer altijd als het een download compleet heeft gedownload. Is dit normaal gedrag? ==<br />
<br />
Ja dat is het. Als aMule een download compleet heeft gedownload controleert het op het niet beschadigd is. Hoewel dit al gecontroleerd wordt tijdens het downloaden (door de hash waarden van de blokken te controleren), als het bestand compleet gedwonload is hasht aMule alle blokken om te controleren dat de blokken die al gedownload waren niet beschadigd zijn geraakt door de gebruiker of door een extern programma terwijl de rest van het bestand gedownload werd.<br />
<br />
== Is er een manier om recursief een hele directory en zijn inhoud te selecteren? ==<br />
<br />
Ja, die is er. En het is simpel:<br />
*Bij [[aMule]] 2.0.0-rc4 of nieuwer, klik met de rechtermuisknop op het pictogram voor de directory die u recursief wilt selecteren<br />
*Bij [[aMule]] 1.x tot en met 2.0.0-rc3, houd de CTRL toets ingedrukt terwijl u op de directory klikt.<br />
<br />
Dat is het.<br />
<br />
== Ik heb een bestand compleet gedownload en het is op de een of andere manier beschadigd geraakt. Kan ik voorkomen dat ik het hele bestand opnieuw moet downloaden? ==<br />
<br />
Als u de [[ed2k_link|ed2k:// link]] nog heeft, start de download opnieuw en als een heel blok (9,28MB) gedownload is (elk blok is goed), sluit [[aMule]], hernoem het beschadigde bestand naar de bestandsnaam die de huidige download heeft (iets als ''002.part''), touch het beschadigde bestand (''touch ~/.aMule/Temp/002.part*'') en start [[aMule]] opnieuw.<br />
<br />
[[aMule]] ontdekt de complete blokken en de beschadigde, en zal alleen de beschadigde blokken downloaden.</div>EagleFhttp://wiki.amule.org/wiki/Talk:AMule_problemsTalk:AMule problems2007-08-23T20:41:13Z<p>EagleF: </p>
<hr />
<div>Is question 4 ("aMule starts but is never shown but works fine. What's going on?") still applicable?<br />
<br />
I'm referring to the first paragraph: "This commonly happens when you set the type of systray integration, in Preferences -> General -> Misc Options, to Minimize to trayicon which starts aMule minimized."<br />
<br />
There's no longer a systray integration in Preferences -> General -> Misc Options. Only two options: "Minimize to tray" and "Start Minimized"</div>EagleFhttp://wiki.amule.org/wiki/MediaWiki:Spam-blacklistMediaWiki:Spam-blacklist2007-08-23T20:38:18Z<p>EagleF: </p>
<hr />
<div> # External URLs matching this list will be blocked when added to a page.<br />
# This list affects only this wiki; refer also to the global blacklist.<br />
# For documentation see http://www.mediawiki.org/wiki/Extension:SpamBlacklist<br />
#<!-- leave this line exactly as it is --> <pre><br />
#<br />
# Syntax is as follows:<br />
# * Everything from a "#" character to the end of the line is a comment<br />
# * Every non-blank line is a regex fragment which will only match hosts inside URLs<br />
<br />
acdc-squealer<br />
bravehost<br />
corsicaferry<br />
topsearche.info<br />
stsland.ru<br />
postroysite.info<br />
luludroppy<br />
idoo.com <br />
greatallsearch.biz<br />
siegel-net.de<br />
clario<br />
ada108.itallopak.com<br />
<br />
# You can add keywords as well, this is a regexp blocker (but take care not to block wanted URLs accidentally)<br />
webcam<br />
porno<br />
fetish<br />
lesbian<br />
vangelis<br />
anal<br />
gay<br />
interracial<br />
poker<br />
pharmacy<br />
<br />
#</pre> <!-- leave this line exactly as it is --></div>EagleFhttp://wiki.amule.org/wiki/AMule_problemsAMule problems2007-08-23T20:26:42Z<p>EagleF: /* I get an "aMule already running: exiting" message on the terminal when starting aMule. Will I be able to start it anyways? */</p>
<hr />
<div><center><br />
<u><h4>[[aMule_Project_FAQ:About|aMule]] common problems</h4></u><br />
<br />
<h2>by ''[[User:Jacobo221|Jacobo221]]''</h2><br />
<br />
'''English''' | [[AMule_problems-es|Español]] | [[AMule_problems-nl|Nederlands]] | [[AMule_problems-hu|Magyar]] | [[AMule_problems-de|German]] | [[AMule_problems-it|Italiano ]]<br />
</center><br />
<br />
== I get an "aMule already running: exiting" message on the terminal when starting aMule. Will I be able to start it anyways? ==<br />
<br />
The message is very clear: [[aMule]] is already running. But this doesn't refer to the entire system, rather that '''you''' (your user account) is already running [[aMule]].<br />
<br />
It might seem that there is no instance of [[aMule]] running if it crashed on you. However, what sometimes happens is that some processes aren't completely closed keeping them in a state known as ''zombie'' or ''defunct''. To find out if this is your problem, run ''ps u | grep amule'' and if it shows any output (except the grep output itself), then there's some other [[aMule]] process running with your account. To kill it, either close it normally (if you can) or kill it with ''kill -9 <aMule-PID>'' or ''killall -9 amule'' or logoff and log in again (which, in most cases, will kill all [[aMule]] processes, unless you executed [[aMule]] with ''nohup'' or something similar).<br />
<br />
If you are certain that there are no [[aMule]] processes,check if a [[MuleLock_file|muleLock]] file exists in your ~/.aMule directory ,and then delete it to restore the normal behaviour of [[aMule]].<br />
<br />
If none of the above suits you, then you can run another instance of [[aMule]] as another user (if you can log in with another account, of course). Read [[FAQ_aMule#Can_I_run_two_aMule_instances_at_the_same_time?|Can I run two aMule instances at the same time?]].<br />
<br />
== aMule starts but is never shown but works fine. What's going on? ==<br />
<br />
This commonly happens when you set the type of systray integration, in Preferences -> General -> Misc Options, to ''Minimize to trayicon'' which starts [[aMule]] minimized.<br />
<br />
To be able to recover aMule's GUI, edit ''~/.aMule/amule.conf'' and search for ''StartupMinimized=1'' and once you find it, change that line to ''StartupMinimized=0''. The following script will do that for you:<br />
<br />
''sed s/StartupMinimized=1/StartupMinimized=0/ ~/.aMule/amule.conf > ~/.aMule/amule.conf.temp && mv -f ~/.aMule/amule.conf.temp ~/.aMule/amule.conf''<br />
<br />
When you next start [[aMule]] set the correct systray integration in Preferences so that you can enable "Start minimized" without having [[aMule]] hidden.<br />
<br />
If, for some reason, the above didn't work, try changing the Systray integration manually to the default by unchecking the "Enable tray icon'' option. To do so, set the ''DesktopMode='' value in ''~/.aMule/amule.conf'' to ''4''. The following script will do that for you:<br />
<br />
''sed s/DesktopMode=[0-9]/DesktopMode=4/ ~/.aMule/amule.conf > ~/.aMule/amule.conf.temp && mv -f ~/.aMule/amule.conf.temp ~/.aMule/amule.conf''<br />
<br />
'''NOTE:''' On [[aMule]] versions previous to 2.0.0rc4, you should set it to ''1'' instead of ''4'' since the Preferences storage changed a little.<br />
<br />
== aMule starts but is never connecting/behaving very weird/crashing almost every few seconds/etc...? ==<br />
<br />
aMule versions up to 2.0.0-rc3 shouldn't be linked against wxWidgets 2.5.x neither GTK2 although some Linux distributions tend to do so. Please make sure your aMule isn't the case. If unsure, paste your backtrace at [http://www.amule.org/amule/board.php?boardid=33 aMule's Backtraces forum] or join aMule's IRC channel #amule at irc.freenode.net<br />
<br />
== Where are my downloaded files? ==<br />
<br />
By default, aMule stores completed files in ''~/.aMule/Incoming'' but, since ''~/.aMule'' directory is a hidden directory, your file manager might not show it. Make sure you have enabled your file manager to show hidden files.<br />
<br />
By default, files being downloaded are placed in ''~/.aMule/Temp'', so again, this is a hidden directory and the file managed must be configured to show hidden files.<br />
<br />
== Why is aMule taking so much CPU resources at start-up? ==<br />
<br />
This happens because aMule is hashing new files found on the Shared Directories.<br />
<br />
If aMule is always taking a lot of CPU at startup and no new files have been added or modified in any way in the Shared Directories, then something is wrong.<br />
<br />
In aMule versions earlier than 2.0.0-rc3 this used to happen when having the Temp, Incoming or any Shared Directory in a FAT32 partition. Since aMule 2.0.0-rc3 this is not happening any more.<br />
<br />
Also, in aMule versions earlier than 2.0.0-rc4 filesystems with UTF-8 encoding (known to happen with SuSE 9.1) could present problems when some file or directory in the Shared Directories path contained a special character. If this is your problem, there's a workaround (thanks '''nachbarnebenan'''): after aMule has hashed all shared files (that is, when it stops taking a lot of your CPU's resources), close aMule and enconde ~/.aMule/known.met into UTF-8 encoding (you can do this with the application ''[http://www.gnu.org/directory/recode.html recode]'' by running the following command: ''recode u8 ~/.aMule/known.met''). This should be done whenever a files is added or modified in any Shared Directory. So, best option is to upgrade to latest aMule version.<br />
<br />
If non of the above helps you, then something went really wrong on ''known.met'' file, probably some external program or user broke it. Best option is to delete it, start aMule and let aMule rehash all files again.<br />
<br />
== So now aMule starts, but why is it displaying this message: "No valid servers to connect in serverlist found"? ==<br />
<br />
That's because you enabled the option "Auto connect to servers the static list only". So, disable it or add some server to the static list.<br />
<br />
To disable that option, go to Preferences -> Servers -> "Auto connect to servers the static list only"<br />
<br />
To add a server to the static list, go to the Servers window and right-click on the server you want to add to the static list. Then select "Add to static" and do this exact process wit all the servers you want to add to the static list.<br />
<br />
== Why does it happen that sometimes aMule suddenly has no/few servers in is server list? ==<br />
<br />
You probably have enabled the options Preferences -> Servers -> "Remove dead server after X retries" and Preferences -> Connection -> "Reconnect on loss".<br />
<br />
If so, most probably you lost internet (or lan, etc) connection for a period of time so aMule noticed it was not connected to the ed2k server anymore and went trying to connect to other servers until all servers were removed (after trying X times each).<br />
<br />
To solve this problem, disable the "Remove dead server after X retries" option. Disabling the option "Remove dead server after X retries" is safe in most cases. You most probably don't want to disable the "Reconnect on loss" option, so keep it enabled.<br />
<br />
== aMule connects to server, but it is always given Low-ID. Why? and, can I do something about it? ==<br />
<br />
This can bue due to three reasons:<br />
*Some necessary port is not opened in your firewall. Read [[FAQ_eD2k-Kademlia#What_is_LowID_and_HighID?|this]] to get to know what to do and check [http://www.amule.org/testport.php here] if the ports are open.<br />
*The server is very busy or maybe badly configured, so it's giving you a [[Low-ID]]. There's nothing that can be done in this case other than reconnect or connect to some other server.<br />
*Some ISP forbid the use of p2p applications, such as aMule, by not allowing traffic through popular p2p ports. In these cases, configure aMule to use some other port. It would be even better if it was some popular port used for some other issue. It's been known that on some ISPs it worked with port TCP 25600.<br />
<br />
== [[aMule]] was interrupted while completing a file and it is now never completing it (although it's 100% downloaded). How can I complete it? ==<br />
<br />
This one is easy: Close [[aMule]]. Now go into the Temp directory (by default, ''~/.aMule/Temp'') and run the following command:<br />
<br />
''touch ./*''<br />
<br />
Finally, run [[aMule]] and let it complete the files.<br />
<br />
== I just lost a download. Is there any way I can recover it? ==<br />
<br />
This is strange to happen, but it might, although in most cases it is the result of some non-aMule-related stuff going weird (or user's fault).<br><br />
Two things may have happened. Either *.part.met files were deleted, or *.part files were deleted.<br />
<br />
If *.part files have disappeared, the only solution is to restart the downloads from the beginning (if *.part.met files are still there, aMule will restart the downloads on next start). However this should '''never''' happen unless the user directly deleted them.<br />
<br />
If *.part.met files have disappeared but *.part files are still in the Temp directory, then search if *.part.met.bak are also in the Temp directory. If they are, then just rename ''*.part.met.bak'' files to ''*.part.met'' just by running:<br />
<br />
''for file in *.part.met.bak; do mv -f "$file" "${file%.bak}; done''<br />
<br />
Still, it could happen that, although you have the *.part files, neither *.part.met nor *.part.met.bak files exist any longer. In this case, you would have two ways ways to work out of this:<br />
<br />
Either, use [http://www.bigwillystyle42.com/mfr/ MetFileRegenerator] (Java needed) to reconstruct the *.part.met files.<br />
<br />
Or, search again on aMule for the files you were downloading and rename their part number in the *.part.met files to the ones it used to have. For example, if you were downloading ''aMule_1.2.6.tar.gz'' and that was being downloaded in Temp directory as ''008.part'', then that file used to have it's corresponding ''008.part.met'' file and, probably, it's ''008.part.met.bak'' file. But this two latter files have mysteriously disappeared. Then search again on aMule for ''aMule_1.2.6.tar.gz'' and start downloading it. Close aMule and you'll have this new download as, for example, ''011.part'' file in the Temp directory. Of course, this download will have it's ''011.part.met'' file. Well, rename ''011.part.met'' to ''008.part.met'' and then delete ''011.part'' (and ''011.part.met.bak'' if it existed). Now start aMule and you will have recovered the download from the point it was before the *.part.met files disapeared.<br />
<br />
== Why does aMule suddenly become unresponsive to the mouse although it's not hanged? ==<br />
<br />
It sometimes happens that you left a dialog window somewhere hidden in the desktop. aMule is waiting for that window to be closed, so it becomes unresponsive until you click OK, Cancel, or whatever you have to click.<br />
<br />
So, make sure there's no aMule dialog left around in '''any workspace'''.<br />
<br />
== Why are some files in my shared folders not shown in the Shared Folders window? ==<br />
<br />
This could happen if you added this files after aMule has been started. Press the "Reload" button on Shared Folders window and it should find the new files and hash them (this may take some CPU time).<br />
<br />
However, on some releases it has happened that after restarting aMule, some files dissapear from the Shared Folders window although they are in the shared folders. In such cases, the only way to have them back is to delete ''~/.aMule/known.met'' but, of course, on next aMule start, all shared files will have to be rehashed, and that will take some time most probably.<br />
<br />
== I always get a message about addresses.met when I start aMule. What's wrong? ==<br />
<br />
This happens when you enable the option Preferences -> Servers -> "Auto-update serverlist at startup" and you have no serverlists' urls in ''addresses.dat''. You can either add some to ''addresses.dat'' by adding them at Preferences -> Servers -> List or just disable Preferences -> Servers -> "Auto-update serverlist at startup" if you don't really need it.<br />
<br />
== I sometimes get a message on the log about credits being lost. Should I be worried? ==<br />
<br />
No, you don't need to be worried. Credits for a client are deleted after 150 days (more or less 5 months) without "seeing" that client. Also, bad clients might lose their credits too. So those messages are just for debug information, you shouldn't worry about them.<br />
<br />
== What should I do if I lose my ''cryptkey.dat'' file? ==<br />
<br />
Losing this files means you lose all of your credits. Sorry. Since you'll need to start building credits up again, you'll need to delete ''~/.aMule/preferences.dat'' or you'll not be able to collect credits on [[client|clients]] who have previously identified you (prior to losing cryptkey.dat).<br />
<br />
== Why is Upload/Download limit always back to 0 after every restart? ==<br />
<br />
This happened on aMule versions previous to 2.0.0-rc4 when you trying to set a Upload or Download limit value higher than the Upload or Download Capacity value. However, since version 2.0.0-rc4 this is fixed (read [[FAQ_aMule#What_is_the_real_point_on_setting_up_Line_Capacities_in_Preferences?_Shouldn't_aMule_only_care_for_the_Bandwidth_Limits?|What is the real point on setting up Line Capacities<br />
in Preferences? Shouldn't aMule only care for the Bandwidth Limits?]] to understand why) and shouldn't happen anymore.<br />
<br />
== Why is aMule ignoring the bandwidth I set per slot? ==<br />
<br />
The bandwidth set to each slot can be set in Preferences, but it will be ignored if the bandwidth set per slot doesn't allow at least three connections at the same time.<br />
<br />
So, the maximum speed allowed per slot is '''BandwidthLimit/3'''.<br />
<br />
Please do '''NOT''' confuse '''Bandwidth limit''' with '''Bandwidth Capacity'''. Read [[FAQ_aMule#What is the real point on setting up Line Capacities in Preferences? Shouldn't aMule only care for the Bandwidth Limits?|What is the real point on setting up Line Capacities in Preferences? Shouldn't aMule only care for the Bandwidth Limits?]] since the meaning of the Bandwidth Capacity setting is not intuitive.<br />
<br />
Also, if [[aMule]] detects that, after having set all the slots for uploading, still some bandwidth is left before getting to the Bandwidth Limit, it will allow another slot and divide all the slot bandwidths to so use the same amount of bandwidth.<br />
<br />
Example:<br />
*Bandwidth Limit: 7 KBps<br />
*Slot allocation: 2 KBps<br />
<br />
When [[aMule]] sets the slots to some clients to upload to them, after giving out three slots, it will notice that there are no more 2KBps left, since the limit is 7 KBps, but there is still 1 KBps left in the bandwidth before reaching the Bandwidth Limit. So, it will allow another slot to upload to a client and, instead of giving that last slot a 1 KBps bandwidth connection (and leave the rest with a 2 KBps bandwidth connection), it will give all four slots a 1.8 KBps bandwidth connection.<br />
<br />
== Why can't I set aMule's download limit to more than X? ==<br />
<br />
To keep the ED2K network alive, all ED2K clients have an upload/download limits ratio hardcoded which, depending on the upload limit set, is:<br />
*<u>From 0KBps to 3KBps:</u><br />
*DownloadLimit can't be more than UploadLimit*3<br />
*<u>From 4KBps to 9KBps:</u><br />
*DownloadLimit can't be more than UploadLimit*4<br />
*<u>UploadLimit values over 9KBps:</u><br />
*There's <b>no</b> DownloadLimit limitation.<br />
<br />
Be careful when setting 0KBps as Upload Limit. It might not mean what you think it is. Read [[AMule_problems#I_set_Upload_Limit_to_0KBps,_but_aMule_is_still_transferring._What_did_I_do_wrong?|I set Upload Limit to 0KBps, but aMule is still transferring. What did I do wrong?]] to make sure you understand it's meaning.<br />
<br />
== I set Upload Limit to 0KBps, but aMule is still transferring. What did I do wrong? ==<br />
<br />
Setting Upload limit to 0KBps will not stop transfers, instead, ''0'' value means '''unlimited''', so, it's right the opposite of you're trying to do. There's no way to stop aMule from uploading files, and that's the same on all ED2K clients (eMule, eDonkey, etc). Allowing people not to upload would bring the ED2K network to it's end.<br />
<br />
Even if you don't share any directory, the Temp directory will '''always''' be shared, so that files that you are downloading are shared with other clients.<br />
<br />
== Why am I getting "Too many connections" messages on the terminal? ==<br />
<br />
This happens when you set a very high value at Preferences -> Connections -> "Connection limits" -> "Max connections". If this value is as almost as big as the the amount of connections your system allows you to have, then aMule will fail to establish connections and display those messages (have in mind that other applications may also have some connections established).<br />
<br />
On Windows 9x/ME platforms there is a limit of 100 TCP connections so, although you might set aMule to establish more than 100 connections, it will be unable to do so. You can change Windows's TCP connections limit by editing the Windows Register ('''Start -> Run -> regedit.exe''') and setting (you'll most surely have to add the value since in most cases it doesn't exist):<br />
<br />
''HKEY_LOCAL_MACHINE\System\CurrentControlSet\Services\VxD\MSTCP\MaxConnections'' (which is a String type and it's value must be a 32-bit number).<br />
<br />
== My progress bars have lost most of their 3D effect and look more ugly now. Can I turn its look back? ==<br />
<br />
In most aMule versions setting the progress bar style to the most right on Preferences -> "GUI tweaks" is the way to have the progress bar have the best 3D effect. But in versions 2.0.0-rc4 to 2.0.0-rc6 the best 3D effect is given when the style bar is set to the middle. Setting it to the most right would give the progress bar a flat look while setting it to the most left will give it a dark look.<br />
<br />
== All my downloads suddenly paused and I can't resume them. What's going on? ==<br />
<br />
Check if there's any free space in the filesystem where the Temp directory is placed. If there is any at all, check if there's more free space than the minimum free space set at Preferences -> Files -> "Min disk space".<br />
<br />
The minimum free space required for [[aMule]] is 9.28MB, since that's what [[aMule]] needs to be able to download a [[FAQ_ed2k#What_is_a_chunk?|part]] of a file.<br />
<br />
== Why can't I preview a file? ==<br />
<br />
First of all you must know that [[aMule]] only allows to preview video files.<br />
<br />
To be able to preview a file [[aMule]] requires two things:<br />
*The file must have a known video extension in its filename<br />
*You must have downloaded the first 256KBs of the file<br />
<br />
Anyway, sometimes it happens that the file is previewable though [[aMule]] doesn't allow you. In that case, go to the Temp directory and preview them manually, if you can and wish.<br />
<br />
== Why isn't [[aMule]]'s Preview working at all with MPlayer? ==<br />
<br />
Since aMule 2.0.0-rc4 Preview command isn't being run in the same terminal as aMule. As a result, your Preview program may fail to start. This is the case of MPlayer. If you need a terminal to run your Preview player, use some command like ''xterm -e <preview-app>'' i.e.:<br />
<br />
''xterm -T "aMule preview" -iconic -e mplayer -idx''<br />
<br />
== After exitting MPlayer on Preview, my aMule keeps locked? ==<br />
<br />
Preview used to lock aMule on purpose until aMule reached version 2.0.0-rc4. As a result of this, people using MPlayer suffered from a bug on MPlayer which remains the main process in background when closing the main MPlayer window. The way to walk around this MPlayer bug on aMule versions previous to 2.0.0-rc4 is to exit MPlayer by pressing the '''Q''' key. Any way, it'd be better if you could possibly upgrade aMule to the latest versions.<br />
<br />
== Why is ''Transfered'' a smaller number than ''Completed''? ==<br />
<br />
It's a common mistake to think it should be bigger or, at least, equal.<br />
<br />
Please read [[FAQ_aMule#What_is_the_difference_between_Transfered_and_Completed_in_the_Tranfers_window?|What is the difference between Transfered and Completed in the Tranfers window?]] to know more about this.<br />
<br />
== aMule always slows down my computer when it completes a download. Is this a normal behaviour? ==<br />
<br />
Yes it is. When aMule completes a download it checks it has not been corrupted. although this is already checked while downloading (by checking the chunk's hash values), once the file is completely downloaded aMule hashes all the chunks to check that the chunks which were previously downloaded weren't somehow corrupted by the user or an external application while the rest of the file was being downloaded.<br />
<br />
== Is there any way to recursively select a whole directory and its contents? ==<br />
<br />
Yes, there is. And it's simple:<br />
*On [[aMule]] 2.0.0-rc4 or later, right-click on the icon of the directory you want to recursively select.<br />
*On [[aMule]] 1.x and up to 2.0.0-rc3 (included), while clicking on the directory, hold the CTRL key.<br />
<br />
And that's it.<br />
<br />
== I downloaded a file and it got corrupted somehow by my hard disk or some external application once completed. Can I avoid redownloading the whole of it? ==<br />
<br />
If you still have the [[ed2k_link|ed2k:// link]], start the download again and when a whole chunk (9.28MB) has been downloaded (any chunk), close [[aMule]], rename the corrupted file to the filename the current download has (something like ''002.part''), touch the corrupted file (i.e.: ''touch ~/.aMule/Temp/002.part*'') and restart [[aMule]].<br />
<br />
[[aMule]] will detect the completed chunks and the corrupted ones, and will only download the chunks which got corrupted.<br />
<br />
== What should I be aware of when using NFS mounts with [[aMule]]? ==<br />
<br />
When using NFS mounts with [[aMule]], make sure you unmount those NFS mounts (the ones from the computer being shut down) from the computer running [[aMule]] because, otherwise, [[aMule]] will simply hang until those mounts are back up again. How to notice this? If you leave [[aMule]] running at night, and on the next day you go to the stats and see straight lines for [[Download]]/[[Upload]]/[[Connect]]ions stats (non-zero) and after mounting those NFS mounts, those straight lines drop to zero resuming normal behaviour, that is a sign. Plus, after unmouting the NFS mounts from any computer being shut down, '''reload''' [[aMule]]'s shared files.<br />
<br />
''I noticed all this from my frustrating experience of countless days with no downloads at night ;) ... --[[User:PedroAlgarvio|PedroAlgarvio]] 00:25, 15 Jun 2005 (CEST)''<br />
<br />
== Downloaded files don't get the permissions I set in Preferences. Why? ==<br />
<br />
aMule must follow the permissions it is allowed to set by ''umask''. ''umask'' sets the permissions which applications should '''not''' be allowed to assign files.<br />
<br />
Therefore, if you set, for example, file permissions to ''664'' in aMule's Preferences, and umask's value (check it by running ''umask'') is ''022'', aMule will create files with permissions ''644'' (that is, ''664'' - ''022'' = ''644'').<br />
<br />
== aMule fails to create files/shows file descriptor errors. What's going on? ==<br />
<br />
This should never happen. If it happens chances are you have the resources limits very low, so aMule is denied to create/open new files. Run ''ulimit -a'' to check your resources limits. Read ''man ulimit'' to learn how to set the limits as you want them, and remember that this has to be set on every system restart (probably your distribution provides a configuration file which sets this automatically).</div>EagleFhttp://wiki.amule.org/wiki/Getting_Started-nlGetting Started-nl2007-08-16T21:37:13Z<p>EagleF: </p>
<hr />
<div><center><br />
[[Getting Started|English]] | [[Getting_Started-fr|Français]] | '''Nederlands''' | [[Getting_Started-es|Español]] | [[Getting_Started-de|Deutsch]] | [[Getting_Started-hu|Magyar]] | [[Getting Started-ru|Russian]] | [[Getting Started-da|Dansk]]<br />
</center><br />
<br />
== Wat is [[aMule]] ==<br />
<br />
[[aMule]] is een client voor het [[FAQ_eD2k-Kademlia-nl|eD2k]] [[P2P|peer-to-peer]] netwerk, vaak het [[FAQ_eD2k-Kademlia-nl|eDonkey netwerk]], of het ed2k netwerk ([[eDonkey2000]]) genoemd. Voor deze gids is het niet nodig dat u bekend met deze netwerken (hoewel dat wel zal helpen), het is wel nodig dat u [[aMule]] geïnstalleerd heeft.<br />
Als u [[aMule]] nog niet geïnstalleerd hebt, kijkt dan naar de installatie gids voor uw systeem. Links daarheen kunnen gevonden worden op de [[Main_Page-nl|hoofd pagina]].<br />
<br />
--Xaignar 01:12, 10 Jul 2004 (CEST)<br />
<br />
== [[aMule]] de eerste keer draaien ==<br />
Start met het starten van [[aMule]]. Dit wordt meestal gedaan door het commando ''amule'' in te voeren in een console venster of welke methode uw distributie en window manager hebben.<br />
<br />
Na het starten, als u een [http://www.gnu.org/software/cvs CVS] versie gebruikt, zal [[aMule]] een bericht tonen dat u het voor de eerste keer draait. Lees dit zodat u weet waar u aan begint ;).<br />
<br />
Let op, aMule maakt veel gebruik van het menu onder de rechtermuisknop. Dus als u een functie niet kan vinden, probeer eens om met de rechtermuisknop op het item wat u wilt wijzigen te klikken.<br />
<br />
=== [[aMule]] instellen ===<br />
Voor u kunt beginnen met het delen van bestanden moet u [[aMule]] instellen. Denk hierbij aan verbindingssnelheden en -grenzen, gebruikte directories, proxy's, gebruikte poorten en andere instellingen. U kunt [[aMule]]s voorkeuren wijzigen door op het ''Voorkeuren'' pictogram bovenin het [[aMule]] venster te klikken.<br />
<br />
==== Verbindings Snelheid ====<br />
U moet weten dat de eDonkey clients u dwingen te uploaden. Dat wil zeggen dat om te kunnen downloaden, u zelf ook bestanden moet delen (maakt u zich geen zorgen als u niets heeft om te delen). Dit wordt gedaan op twee manieren:<br />
* Uw download snelheid is afhankelijk van uw uploadsnelheid. Als uw uploadsnelheid lager is ingesteld dan 10kb/s, is uw maximum downloadsnelheid 3 of 4 keer uw upload snelheid (lees [[FAQ_eD2k-Kademlia-nl#Zijn_er_beperkingen_aan_het_ED2K_netwerk?|dit]] om er meer over te weten te komen), dus als u uw uploadsnelheid hebt begrensd tot 5kb/s, kunt u slechts downloaden met maximaal 20kb/s.<br />
* Gedeeltelijk gedownloade bestanden worden ook gedeeld. U deelt een bestand automatisch als u minimaal een [[FAQ_eD2k-Kademlia#Wat_is_een_blok?|blok]] hebt ontvangen (een [[FAQ_eD2k-Kademlia#Wat_is_een_blok?|blok]] is een deel van een bestand van 9,28MB).<br />
<br />
Let op: Als u ooit op het [http://forum.amule.org aMule forum] of op het [[IRC|IRC kanaal]] hierover komt klagen of eisen dat we de verhouding veranderen, kom ik u persoonlijk opjagen en opeten. -- [[User:Xaginar|Xaignar]]<br />
<br />
Als u voor het eerst de Voorkeuren opent, ziet u de pagina "Algemeen", die de algemene instellingen bevat, zoals de [[nickname|bijnaam]] die andere mensen zien als ze van u downloaden of naar u uploaden. Om verder te gaan, klikt u op het tabblad genaamd "Verbinding":<br />
<br />
http://www.amule.org/dev-up/Limits.png<br />
<br />
De enige instellingen die in deze gids van belang zijn zijn de instellingen onder "Bandbreedte Grenzen", namelijk "Upload" en "Download". U hoeft geen maximum download snelheid in te voeren, maar het is aan te raden om de uploadsnelheid in te stellen op ongeveer 80% van uw maximale uploadsnelheid, omdat het anders uw downloads kan vertragen.<br />
<br />
Bedenk dat de waardes voor snelheid normaal gesproken in kilobits per seconde [kb/s] worden gegeven, maar de waardes die in de velden 'Download', 'Upload' en 'Slot Allocation' moeten worden ingevoerd, moeten in kilobytes per seconde [kB/S] worden ingevoerd. Om kilobits om te rekenen in kilobytes moet de kilobits waarde door 8 worden gedeeld.<br />
<br />
Voorbeeld:<br />
Maximum Downstream: 1024kb/s ÷ 8 = 128 kB/s<br />
Maximum Upstream: 512kb/s ÷ 8 = 64 kB/s<br />
<br />
Als u de goede waarden hebt ingevoerd, kunt u de rest van de instellingen bekijken. Klik simpelweg op de "OK" knop om de wijzigingen te bewaren.<br />
<br />
=== ED2K en Kademlia ===<br />
<br />
Vanaf v2.1.0 kan aMule ook verbinden met het serverloze network genaamd Kademlia. Hierdoor kunnen aMule en andere eDonkey2000 clients functioneren zonder afhankelijk te zijn van aardige personen die servers draaien. Zowel Kademlia als het servergebaseerde ED2K netwerk zijn standaard ingeschakeld, maar u kunt elk van de twee netwerken uitschakelen in het onderste gedeelte van de voorkeurenpagina getiteld 'Verbinding'. Gebruikers met lage uploadsnelheden zouden moeten overwegen om slechts een van de twee netwerken in te schakelen, vanwege de hoeveelheid overhead.<br />
<br />
=== Verbinden met een Server ===<br />
<br />
U zou nu het servers tabblad moeten zien:<br />
<br />
http://www.amule.org/dev-up/ServerDlg.png<br />
<br />
De lege lijst bevat normaal de servers die u kent, maar omdat dit de eerste keer is dat u [[aMule]] draait, heeft u er nog geen. Om deze situatie om te lossen, klikt u simpelweg in het text-veld met de tekst ''http://www.srv1000.com/azz/server.met'' en drukt u op enter. Een venster zal openen en weer sluiten als de download compleet is.<br />
<br />
Nu zou u een grote lijst met servers hebben, als dat niet het geval is, zoek via google naar ''server.met'', vervang bovengenoemde url en druk op enter om de download te beginnen.<br />
<br />
http://www.amule.org/dev-up/ServerList.png<br />
<br />
Nu moet u verbinden met een [[server]]. Meestal is het een goed idee om er een te kiezen met zo veel mogelijk gebruikers, maar voor nu, klik simpelweg op de grote "Verbind" knop linksboven in het venster. Dit maakt verbinding met een willekeurige server. Wacht a.u.b. terwijl [[aMule]] probeert te verbinden met een server. Lees hieronder verder als dit gelukt is.<br />
<br />
=== Verbinden met het Kademlia Netwerk ===<br />
<br />
Om met het [[Kademlia]] netwerk te verbinden, als het ingeschakeld is in de voorkeuren, hoeft u alleen maar op de "Verbinden" knop in de bovenste knoppenbalk te klikken. Let op, bij het handmatig verbinden met een server (door te dubbelklikken of door met de rechtermuisknop te klikken en te kiezen voor "Verbind met server") wordt niet verbonden met het [[Kademlia]] netwerk. Een ander manier om met het [[Kademlia]] netwerk te verbinden is door naar het 'Kad' tabblad op de 'Netwerken' pagina te gaan, en te klikken op de '[[Bootstrap]] van bekende clients' knop. Als dit de eerste keer is dat u Kad gebruikt, wilt u misschien uw [[nodes.dat file|nodes.dat bestand]] bijwerken door in het Url tekstvak te klikken en op enter te drukken, of door op de "blauwe afspeelknop" lastpost.gif naast die balk te klikken. Het is niet nodg dat later nogmaals te doen, omdat de nodes lijst up to date wordt gehouden als [[aMule]] draait.<br />
<br />
=== [[FAQ_eD2k-Kademlia-nl#Wat_is_Laag_ID_en_Hoog_ID?|Hoog en Laag ID]] ===<br />
Omdat [[P2P|p2p]] netwerken werken via [[Client|clients]] die direct met elkaar verbonden zijn, kan het problemen geven als u achter een firewall of router zit. Als u niet weet of u achter een firewall zit, kijk dan naar het wereldbol pictogram rechtsonder in het venster. Als de pijlen groen zijn, dan heeft u een [[FAQ_eD2k-Kademlia-nl#Wat_is_Laag_ID_en_Hoog_ID?|Hoog ID]] en kunt u verder gaan, maar als ze geel zijn, moet u eens kijken op de pagina over [[Firewall|Firewalls]] en/of [[AMule_problems-nl#aMule_verbindt_met_de_server,_maar_het_krijgt_altijd_een_Laag_ID._Waarom?_en,_kan_ik_er_wat_aan_doen?|veel voorkomende problemen]], omdat het hebben van een [[FAQ_eD2k-Kademlia-nl#Wat_is_Laag_ID_en_Hoog_ID?|Laag ID]] de [[P2P|p2p]] beleving sterk vermindert.<br />
<br />
== Basis Gebruik ==<br />
Dit zal het basis gebruik van [[aMule]] behandelen.<br />
<br />
=== Zoeken en Downloaden ===<br />
OK, dit is waar [[P2P|p2p]] voor is: Bestanden downloaden. Voor het voorbeeld zal ik aannemen dat u graag de laatste [http://www.knoppix.org Knoppix] CD wilt downloaden (wie zou dat niet willen?). Om dit te downloaden moet u er eerst voor zorgen dat u verbonden bent met een server, of het [[Kademlia]] netwerk, en klik dan op de knop "Zoeken".<br />
<br />
Dat zal het zoeken tabblad tonen:<br />
<br />
http://www.amule.org/dev-up/SearchDlg.png<br />
<br />
Omdat we alleen geïntereseerd zijn in CD images, selecteren we de optie "CD-Images" uit het "BestandsType" menu. Als u verbonden bent met het [[ED2K]] netwerk dient u voor "Lokaal Zoeken" te kiezen, omdat het niet nodig is ergens anders te zoeken dan alleen de [[server]] waarmee we verbonden zijn. Als u verbonden bent met het [[Kademlia]] neterk kiest u voor 'Kad'. Dan voeren we ''Knoppix'' in, in het "Naam" veld en drukken we op enter of de "Zoek" knop. U zou nu een lijst met resultaten moeten zien:<br />
<br />
http://www.amule.org/dev-up/SearchResults.png<br />
<br />
Laten we de lijst sorteren op [[FAQ_eD2k-Kademlia-nl#Wat_is_een_bron?|bronnen]], door twee maal te klikken op het veld met de naam "Bronnen", dit maakt het makklelijker om populaire bestanden te vinden. De tweede ziet er interessant uit, dus dubbelklikken we er op (of klikken we er op en dan op de "Download" knop). Dit zal het bestand in de downloadwachtrij zetten.<br />
<br />
Resultaten kunnen in een aantal kleuren getoond worden, de betekenis hiervan is als volgt:<br />
* Blauw geeft het aantal bronnen aan, hoe meer bronnen hoe donkerder het blauw.<br />
* Rood geeft aan dat u het bestand al aan het downloaden bent.<br />
* Groen is voor bestanden die u al gedownload of gedeeld hebt, met andere woorden bestanden die u al heeft.<br />
<br />
=== Zoek Typen ===<br />
<br />
Ik heb alleen "Lokaal" en "Kad" genoemd hierboven.<br />
<br />
Een lokale zoekopdracht zoekt alleen op de server waarmee u verbonden bent, in de meeste gevallen is dit genoeg. Als dit geen resultaten oplevert kunt u op alle servers in uw serverlijst zoeken, door een 'Globale' zoekopdracht te doen. Dit duurt wel een stuk langer (0,75s per server).<br />
<br />
Ten slotte kunt op zoeken op het 'Kademlia' netwerk via het 'Kad' zoek-type. Let op, bij het 'Kad' netwerk zijn resultaten complete bronnen, anders dan bij het zoeken op het 'ED2K' netwerk, waarbij het aantal bronnen zowel complete als incomplete bronnen bevat.<br />
<br />
=== De Download Wachtrij ===<br />
Klik op de "Overdrachten" knop om een lijst met bestanden te zien waarbij u in de wachtrij staat om het te downloaden:<br />
<br />
http://www.amule.org/dev-up/DownloadQueue.png<br />
<br />
Als u gelukt heeft, heeft de voortgangsindicator een mooie donkerblauwe kleur, wat betekent dat veel mensen dat bestand hebben (lees [[FAQ_aMule-nl#Wat_betekenen_de_kleuren_van_de_voortgangsindicator?|dit]] om meer hierover te weten te komen). Pas op voor bestanden die rode delen hebben, omdat dat betekent dat niemand dat deel van het bestand heeft en de kans bestaat dat u het bestand niet compleet kan downloaden.<br />
<br />
Als u dubbelklikt op een van de bestanden, kunt u de gevonden [[FAQ_eD2k-Kademlia-nl#Wat_is_een_bron?|bronnen]] voor dat bestand zien.<br />
<br />
==== Rijen en Kolommen ====<br />
Dit zijn de kolommen in de Download Wachtrij:<br />
<br />
; ''Bestandsnaam'' : De naam van het bestand.<br />
; ''Grootte'' : De grootte van het bestand. Het eDonkey2000 netwerk ondersteunt bestanden tot maximaal 4GB groot (lees [[FAQ_eD2k-Kademlia-nl#Zijn_er_beperkingen_aan_het_ED2K_netwerk?|meer]] hierover).<br />
; ''Overgebracht'' : Toont de hoeveelheid gedownloade data.<br />
; ''Compleet'' : Deze kolom toont hoeveel van het bestand u compleet hebt. Let op dat dit kan afwijken van de Overgebracht kolom door beschadigingen of compressie gebruikt door *Mule [Client|clients]] (lees [[FAQ_aMule-nl#Wat_is_het_verschil_tussen_Overgebracht_en_Compleet_in_het_Overdrachten_tabblad?|meer]] over dit verschil).<br />
; ''Voortgang'' : Deze balk toont de voortgang van het bestand, de betekenis van de kleuren is als volgt (alternatieve [[FAQ_aMule-nl#Wat_betekenen_de_kleuren_van_de_voortgangsindicator?|bron]]):<br />
* Blauw: Hoe veel bronnen hebben dit deel, hoe donkereder de kleur, hoe meer bronnen met dit deel.<br />
* Rood: Er zijn geen [[FAQ_eD2k-Kademlia-nl#Wat_is_een_bron?|bronnen]] bekend met dit deel.<br />
* Zwart: U heeft dit deel al gedownload.<br />
* Geel: U bent dit deel nu aan het downloaden.<br />
: De groene balk bovenop de grote balk geeft een indicatie van de voortgang.<br />
; ''Bronnen'' : Er zijn 3 velden in deze kolom, hoewel er meestal maar 2 getoond worden (alternatieve [[FAQ_aMule-nl#Wat_betekenen_al_die_getallen_in_de_bronnen_kolom_in_het_overdrachten_venster?|bron]]):<br />
: <Gevraagde [[FAQ_eD2k-Kademlia-nl#Wat_is_een_bron?|Bronnen]]>[/<Alle [[FAQ_eD2k-Kademlia-nl#Wat_is_een_bron?|Bronnen]]>] [+ <[[FAQ_aMule-nl#Wat_is_A4AF?|A4AF]] [[FAQ_eD2k-Kademlia-nl#Wat_is_een_bron?|Bronnen]]> ] [(<Overbrengende [[FAQ_eD2k-Kademlia#Wat_is_een_bron?|bronnen]]>)]<br />
: 'Gevraagde [[FAQ_eD2k-Kademlia-nl#Wat_is_een_bron?|Bronnen]]' zijn deze die om dat bestand gevraagd zijn.<br />
: 'Alle [[FAQ_eD2k-Kademlia-nl#Wat_is_een_bron?|Bronnen]]' zijn alle [[FAQ_eD2k-Kademlia-nl#Wat_is_een_bron?|bronnen]] van dat bestand, gevraagd en ongevraagd..<br />
: '[[FAQ_aMule-nl#Wat_is_A4AF?|A4AF (Al om een Ander Bestand Gevraagd)]] [[FAQ_eD2k-Kademlia-nl#Wat_is_een_bron?|Bronnen]]' zijn [[FAQ_eD2k-Kademlia-nl#Wat_is_een_bron?|bronnen]] met dat bestand, maar zijn al om een ander bestand gevraagd..<br />
: 'Overbrengende [[FAQ_eD2k-Kademlia-nl#Wat_is_een_bron?|bronnen]]' zijn [[FAQ_eD2k-Kademlia-nl#Wat_is_een_bron?|bronnen]] die dat bestand op dit moment naar u aan het uploaden zijn.<br />
; ''Prioriteit'' : De prioriteit van het bestand. Bestanden krijgen standaard auto-prioriteit, wat betekent dat [[aMule]] het zelf regelt. Prioriteiten bepalen hoe [[aMule]] [[FAQ_eD2k-Kademlia-nl#Wat_is_een_bron?|bronnen]] die meerdere bestanden hebben verdeelt en dus dat bestanden met een hoge prioriteit meer [[FAQ_eD2k-Kademlia-nl#Wat_is_een_bron?|bronnen]] krijgen. Lees [[FAQ_aMule-nl#Wat_betekenen_al_die_getallen_in_de_prioriteit_kolom_in_het_uitgebreide_overdrachten_venster?|meer]] hierover.<br />
; ''Status'' : De huidige status van het bestand. Wachten betekent dat u wacht op bronnen die naar u gaan uploaden.<br />
; ''Overgebleven tijd'' : Een gok over hoe snel het bestand compleet zal zijn gedownload. Toont alleen iets als het bestand gedownload wordt.<br />
; ''Laatst Compleet Gezien'' : Dit toont het laatste tijdstip waarop u het hele bestand compleet hebt gezien.<br />
; ''Laatste Overdracht'' : Dit toont het laatste tijdstip waarop u delen van dit bestand aan het downloaden was.<br />
<br />
=== De Upload Wachtrij ===<br />
De upload wachtrij kan gevonden worden onder de download wachtrij, en toont wie bestanden van u downloaden (misschien wilt u [[FAQ_aMule-nl#Waarom_staan_er_twee_overdracht_snelheden_in_de_upload_lijst?|dit]] lezen).<br />
Als u het zich afvraagt, nee, u kunt uploads niet stoppen. Als u op het blauwe pictogram naast de tekst "Uploads" klikt, kunt u zien wie er in de wachtrij staan om van u te downloaden, in plaats van de mensen die op dat moment van u aan het downloaden zijn.<br />
<br />
=== Pictogrammen en Hun Betekenis ===<br />
Dit zijn de pictogrammen die op de Overdrachten pagina gevonden kunnen worden.<br />
<br />
* '''Bronnen Status''' <br />
** http://www.amule.org/dev-up/Source_1.png - De [[Client|client]] stuurt u een bestand of een hashset.<br />
** http://www.amule.org/dev-up/Source_2.png - U staat in de wachtrij van deze [[Client|client]] of u vraagt het om een bestand.<br />
** http://www.amule.org/dev-up/Source_3.png - U bent aan het verbinden met deze [[Client|client]].<br />
** http://www.amule.org/dev-up/Source_4.png - De [[Client|client]] is al om een ander bestand gevraagd, heeft geen benodigde delen of kan niet verbinden met u vanwege een [[FAQ_eD2k-Kademlia-nl#Wat_is_Laag_ID_en_Hoog_ID?|Laag ID]].<br />
** http://www.amule.org/dev-up/Source_5.png - Status is onbekend.<br />
<br />
* '''eDonkey Clients'''<br />
** http://www.amule.org/dev-up/Client_aMule.png - [[aMule]]<br />
** http://www.amule.org/dev-up/Client_eDonkey.png - [[eDonkey2000]]<br />
** http://www.amule.org/dev-up/Client_eMule.png - [[eMule]]<br />
** http://www.amule.org/dev-up/Client_Friend.png - [[Client]] is een [[Friend|vriend]]<br />
** http://www.amule.org/dev-up/Client_Lphant.png - [[lphant]]<br />
** http://www.amule.org/dev-up/Client_MLDonkey.png - [[mlDonkey]]<br />
** http://www.amule.org/dev-up/Client_Shareaza.png - [[Shareaza]]<br />
** http://www.amule.org/dev-up/Client_Unknown.png - Unknown [[Client]]<br />
** http://www.amule.org/dev-up/Client_xMule.png - [[xMule]]<br />
<br />
* '''Modifiers'''<br />
** http://www.amule.org/dev-up/Client_Mod_eMuleProt.png - De [[Client|client]] ondersteunt het uitgebreidde [[eMule]] protocol. Het delen van Bronnen en dergelijke.<br />
** http://www.amule.org/dev-up/Client_Mod_GoodCredit.png - De[[Client|client]] heeft een goede [[FAQ_eD2k-Kademlia-nl#Waar_gaat_al_dat_gedoe_met_credits,_rate_en_score_over?|credit-waardering]].<br />
** http://www.amule.org/dev-up/Client_Mod_NormCredit.png - De [[Client|client]] heeft een normale [[FAQ_eD2k-Kademlia-nl#Waar_gaat_al_dat_gedoe_met_credits,_rate_en_score_over?|credit-waardering]].<br />
** http://www.amule.org/dev-up/Client_Mod_SecId_Good.png - De [[Client|client]] is [[Secure_User_Identification|veilig geïdentificeerd]].<br />
** http://www.amule.org/dev-up/Client_Mod_SecId_Bad.png - De [[Client|client]] is om de een of andere reden geïdentificeerd als [[bad guy|slecht]].<br />
<br />
*Pictogrammen voor '''[[Comment|commentaren]]''' worden uitgelegd in het artikel over [[Comment_icon-nl|commentaar pictogrammen]].<br />
<br />
=== Categorieën voor Downloads ===<br />
Het is mogelijk om downloads aan een categorie toe te wijzen, zodat ze een unieke kleur hebben in de downloadlijst, en in een andere directory kunnen worden opgeslagen dan de standaard directory.<br />
<br />
Klik (en houd ingedrukt) met de rechtermuisknop op het tabblad 'alle', welke naast het groene vinkje staat, onder de knoppenbalk op de Overdrachten pagina, om een nieuwe categorie toe te voegen. Kies dan voor 'Voeg categorie toe' en vul de gevraagde details in. Standaard wordt een willekeurige kleur gekozen, maar dit kan veranderd worden.<br />
<br />
Klik met de rechtermuisknop op een bestand in de downloadlijst om het aan een categorie toe te wijzen, en selecteer de gewenste categorie in het "Toewijzen aan Categorie" submenu. Het item 'Verwijder toewijzing" zal het toewijzen aan de standaard categorie.<br />
<br />
Als categorieën worden toegevoegd zal een gelijknamig tabblad worden toegevoegd naast het originele tabblad 'alle'. Met de linkermuisknop op dit tabblad klikken zorgt ervoor dat alleen bestanden in deze categorie worden getoond. Als laatste omperking, de standaard overzicht, het 'alle' tabblad, staat allerlei filters toe. Deze kunnen gebruikt worden door met de rechtermuisknop op het tabblad te klikken en te kiezen voor het submenu 'Selecteer filter'.<br />
<br />
=== Waar Zijn De Bestanden? ===<br />
Als [[aMule]] begint met het downloaden van een bestand maakt het een aantal bestanden aan die die specifieke download volgen. Deze bestanden kunt u vinden in de subdirectory ''.aMule/Temp'' in uw homedirectory (''~/.aMule/Temp''), maar meestal moet u daar niet aankomen.<br />
<br />
Als u incomplete downloads hebt van [[eMule]], kunt u de tijdelijke bestanden simpelweg in de ''~/.aMule/Temp'' directory plaatsen als u wilt dat [[aMule]] verder gaat met het downloaden ervan.<br />
<br />
Echter, als een bestand compleet gedownload is, wordt het verplaatst uit ''~/.aMule/Temp'' naar ''~/.aMule/Incoming'', waar alle complete bestanden standaard in worden geplaatst. U kunt beide directory's veranderen in de voorkeuren als u dat wilt.<br />
<br />
Let op, de directory ''.aMule'' is een verborgen directory, mogelijk moet u het tonen van verborgen bestanden aanzetten in uw bestandsbeheerder, als u er een gebruikt.<br />
<br />
=== [[File|Bestanden]] [[Share|Delen]] ===<br />
Ten eerste, bedenk dat het [[FAQ_ed2k-nl|eDonkey2000 netwerk]] niet bedoeld is voor het [[Share|delen]] van kleine [[File|bestanden]], zoals muziek, maar is geoptimaliseerd voor het verspreiden van grote [[File|bestanden]]. Bedenk ook dat het uw verantwoordelijkheid is om geen wetten te schenden met betrekking tot het gedeelde materiaal.<br />
<br />
In [[aMule]] kunt u op twee manieren bestanden delen:<br />
<br />
De eerste methode is om de [[File|bestanden]] in de "Binnenkomende" directory te plaatsen (~/.aMule/Incoming op [http://www.unix.org Unix]-achtige systemen). Hierna moet u [[aMule]] opnieuw starten of op de "Verversen" knop klikken op de GedeeldeBestanden pagina.<br />
<br />
reload_button.png (Pending: insert the correct URL for the "Reload" button image)<br />
<br />
De tweede methode is om expliciet [[Shared_directory|gedeelde directory's]] toe te voegen waarin [[aMule[[ zal zoeken naar [[File|bestanden]] om te [[Share|delen]]. Dit doet u door te klikken op de knop "Voorkeuren" en daar de "Directories" pagina te selecteren.<br />
<br />
http://www.amule.org/images/screenshots/prefs7.png<br />
<br />
Daar kunt u naar de directory die u wilt [[Share|delen]] navigeren via de boomstructuur. Dubbelklikken op een directory zal de geselecteerde directory [[Share|delen]] en klikken met de rechtermuisknop zal de directory recursief [[Share|delen]].<br />
<br />
== Conclusie ==<br />
Hopelijk heeft deze korte introductie u een idee gegeven hoe [[aMule]] werkt. Als u denkt dat er iets ontbreekt in deze gids, laat het ons dan a.u.b. weten of voeg het zelf toe.</div>EagleFhttp://wiki.amule.org/wiki/Comment_icon-deComment icon-de2007-08-16T20:35:54Z<p>EagleF: </p>
<hr />
<div><center>[[Comment icon|English]] | [[Comment icon-ru|Russian]] | '''Deutsch''' | [[Comment icon-nl|Dutch]]</center><br />
<br />
Wenn [[aMule-de|aMule]] einen [[comment-de|Kommentar]] oder eine [[rate-de|Bewertung]] für eine [[file-de|Datei]] kennt, erscheint neben dem Dateinamen ein Symbol, um den User darauf hinzuweisen, damit der sich drauf einrichten kann.<br />
<br />
Das Symbol kann sich in Abhängigkeit von der Bewertung ändern:<br />
{|<br />
| http://www.amule.org/dev-up/comments1.jpg || Die Datei hat einen Kommentar, aber wurde nicht bewertet<br />
|-<br />
| http://www.amule.org/dev-up/comments2.jpg || Die Datei hat insgesamt eine sehr schlechte Bewertung (möglicherweise [[corrupt-de|kaputt]] oder ein [[fake-de|Fake]])<br />
|-<br />
| http://www.amule.org/dev-up/comments3.jpg || Die Datei hat insgesamt eine schlechte Bewertung, ein Fake, oder eine [[valid|gültige]] Datei in sehr schlechter Qualität)<br />
|-<br />
| http://www.amule.org/dev-up/comments4.jpg || Die Datei hat insgesamt eine gute Bewertung<br />
|-<br />
| http://www.amule.org/dev-up/comments5.jpg || Die Datei hat insgesamt eine bessere Bewertung<br />
|-<br />
| http://www.amule.org/dev-up/comments6.jpg || Die Datei hat insgesamt eine überragende Bewertung<br />
|}</div>EagleFhttp://wiki.amule.org/wiki/Comment_icon-deComment icon-de2007-08-16T20:35:38Z<p>EagleF: </p>
<hr />
<div><center>[[Comment icon|English]] | [[Comment icon-ru|Russian]] | '''Deutsch''' | [[Comment-icon-nl|Dutch]]</center><br />
<br />
Wenn [[aMule-de|aMule]] einen [[comment-de|Kommentar]] oder eine [[rate-de|Bewertung]] für eine [[file-de|Datei]] kennt, erscheint neben dem Dateinamen ein Symbol, um den User darauf hinzuweisen, damit der sich drauf einrichten kann.<br />
<br />
Das Symbol kann sich in Abhängigkeit von der Bewertung ändern:<br />
{|<br />
| http://www.amule.org/dev-up/comments1.jpg || Die Datei hat einen Kommentar, aber wurde nicht bewertet<br />
|-<br />
| http://www.amule.org/dev-up/comments2.jpg || Die Datei hat insgesamt eine sehr schlechte Bewertung (möglicherweise [[corrupt-de|kaputt]] oder ein [[fake-de|Fake]])<br />
|-<br />
| http://www.amule.org/dev-up/comments3.jpg || Die Datei hat insgesamt eine schlechte Bewertung, ein Fake, oder eine [[valid|gültige]] Datei in sehr schlechter Qualität)<br />
|-<br />
| http://www.amule.org/dev-up/comments4.jpg || Die Datei hat insgesamt eine gute Bewertung<br />
|-<br />
| http://www.amule.org/dev-up/comments5.jpg || Die Datei hat insgesamt eine bessere Bewertung<br />
|-<br />
| http://www.amule.org/dev-up/comments6.jpg || Die Datei hat insgesamt eine überragende Bewertung<br />
|}</div>EagleFhttp://wiki.amule.org/wiki/Comment_icon-ruComment icon-ru2007-08-16T20:35:16Z<p>EagleF: </p>
<hr />
<div><center>[[Comment icon|English]] | '''Russian''' | [[Comment icon-de|German]] | [[Comment icon-nl|Dutch]]</center><br />
<br />
Если [[aMule]] видит, что у [[file|файла]] есть [[comment-ru|комментарий]] или [[rate|рейтинг]], то рядом с именем файла появляется специальный значок, а пользователь, при желании, может этот комментарий или рейтинг посмотреть.<br />
<br />
В зависимости от рейтинга файла, показывается один из следующих значков:<br />
{|<br />
| http://www.amule.org/dev-up/comments1.jpg || У файла есть комментарий, но нет рейтинга<br />
|-<br />
| http://www.amule.org/dev-up/comments2.jpg || Средний рейтинг файла очень низкий (возможно он [[corrupt|поврежден]] или это [[fake|фальшивка]])<br />
|-<br />
| http://www.amule.org/dev-up/comments3.jpg || Средний рейтинг файла низкий (возможно он поврежден или это фальшивка или [[valid|правильный файл]], но плохого качества)<br />
|-<br />
| http://www.amule.org/dev-up/comments4.jpg || Средний рейтинг файла удовлетворительный<br />
|-<br />
| http://www.amule.org/dev-up/comments5.jpg || Средний рейтинг файла высокий<br />
|-<br />
| http://www.amule.org/dev-up/comments6.jpg || Средний рейтинг файла очень высокий<br />
|}</div>EagleFhttp://wiki.amule.org/wiki/Comment_iconComment icon2007-08-16T20:34:51Z<p>EagleF: </p>
<hr />
<div><center>'''English''' | [[Comment icon-ru|Russian]] | [[Comment icon-de|German]] | [[Comment icon-nl|Dutch]]</center><br />
<br />
When a [[comment]] or a [[rate]] about a [[file]] is know to [[aMule]] an icon will appear by the file's filename so that the user knows about it and checks it.<br />
<br />
Depending on the rate the file has been given the icon will change:<br />
{|<br />
| http://www.amule.org/dev-up/comments1.jpg || The file has a comment but has not been rated<br />
|-<br />
| http://www.amule.org/dev-up/comments2.jpg || The average rate of the file is very bad (probably a [[corrupt]] or a [[fake]])<br />
|-<br />
| http://www.amule.org/dev-up/comments3.jpg || The average rate of the file is poor (possible corrupt, a fake or a [[valid]] file with very bad quality)<br />
|-<br />
| http://www.amule.org/dev-up/comments4.jpg || The average rate of the file is good<br />
|-<br />
| http://www.amule.org/dev-up/comments5.jpg || The average rate of the file is fair<br />
|-<br />
| http://www.amule.org/dev-up/comments6.jpg || The average rate of the file is excellent<br />
|}</div>EagleFhttp://wiki.amule.org/wiki/Getting_Started-nlGetting Started-nl2007-08-16T20:34:01Z<p>EagleF: Almost completely updated</p>
<hr />
<div><center><br />
[[Getting Started|English]] | [[Getting_Started-fr|Français]] | '''Nederlands''' | [[Getting_Started-es|Español]] | [[Getting_Started-de|Deutsch]] | [[Getting_Started-hu|Magyar]] | [[Getting Started-ru|Russian]] | [[Getting Started-da|Dansk]]<br />
</center><br />
<br />
== Wat is [[aMule]] ==<br />
<br />
[[aMule]] is een client voor het [[FAQ_eD2k-Kademlia-nl|eD2k]] [[P2P|peer-to-peer]] netwerk, vaak het [[FAQ_eD2k-Kademlia-nl|eDonkey netwerk]], of het ed2k netwerk ([[eDonkey2000]]) genoemd. Voor deze gids is het niet nodig dat u bekend met deze netwerken (hoewel dat wel zal helpen), het is wel nodig dat u [[aMule]] geïnstalleerd heeft.<br />
Als u [[aMule]] nog niet geïnstalleerd hebt, kijkt dan naar de installatie gids voor uw systeem. Links daarheen kunnen gevonden worden op de [[Main_Page-nl|hoofd pagina]].<br />
<br />
--Xaignar 01:12, 10 Jul 2004 (CEST)<br />
<br />
== [[aMule]] de eerste keer draaien ==<br />
Start met het starten van [[aMule]]. Dit wordt meestal gedaan door het commando ''amule'' in te voeren in een console venster of welke methode uw distributie en window manager hebben.<br />
<br />
Na het starten, als u een [http://www.gnu.org/software/cvs CVS] versie gebruikt, zal [[aMule]] een bericht tonen dat u het voor de eerste keer draait. Lees dit zodat u weet waar u aan begint ;).<br />
<br />
Let op, aMule maakt veel gebruik van het menu onder de rechtermuisknop. Dus als u een functie niet kan vinden, probeer eens om met de rechtermuisknop op het item wat u wilt wijzigen te klikken.<br />
<br />
=== [[aMule]] instellen ===<br />
Voor u kunt beginnen met het delen van bestanden moet u [[aMule]] instellen. Denk hierbij aan verbindingssnelheden en -grenzen, gebruikte directories, proxy's, gebruikte poorten en andere instellingen. U kunt [[aMule]]s voorkeuren wijzigen door op het ''Voorkeuren'' pictogram bovenin het [[aMule]] venster te klikken.<br />
<br />
==== Verbindings Snelheid ====<br />
U moet weten dat de eDonkey clients u dwingen te uploaden. Dat wil zeggen dat om te kunnen downloaden, u zelf ook bestanden moet delen (maakt u zich geen zorgen als u niets heeft om te delen). Dit wordt gedaan op twee manieren:<br />
* Uw download snelheid is afhankelijk van uw uploadsnelheid. Als uw uploadsnelheid lager is ingesteld dan 10kb/s, is uw maximum downloadsnelheid 3 of 4 keer uw upload snelheid (lees [[FAQ_eD2k-Kademlia-nl#Zijn_er_beperkingen_aan_het_ED2K_netwerk?|dit]] om er meer over te weten te komen), dus als u uw uploadsnelheid hebt begrensd tot 5kb/s, kunt u slechts downloaden met maximaal 20kb/s.<br />
* Gedeeltelijk gedownloade bestanden worden ook gedeeld. U deelt een bestand automatisch als u minimaal een [[FAQ_eD2k-Kademlia#Wat_is_een_blok?|blok]] hebt ontvangen (een [[FAQ_eD2k-Kademlia#Wat_is_een_blok?|blok]] is een deel van een bestand van 9,28MB).<br />
<br />
Let op: Als u ooit op het [http://forum.amule.org aMule forum] of op het [[IRC|IRC kanaal]] hierover komt klagen of eisen dat we de verhouding veranderen, kom ik u persoonlijk opjagen en opeten. -- [[User:Xaginar|Xaignar]]<br />
<br />
Als u voor het eerst de Voorkeuren opent, ziet u de pagina "Algemeen", die de algemene instellingen bevat, zoals de [[nickname|bijnaam]] die andere mensen zien als ze van u downloaden of naar u uploaden. Om verder te gaan, klikt u op het tabblad genaamd "Verbinding":<br />
<br />
http://www.amule.org/dev-up/Limits.png<br />
<br />
De enige instellingen die in deze gids van belang zijn zijn de instellingen onder "Bandbreedte Grenzen", namelijk "Upload" en "Download". U hoeft geen maximum download snelheid in te voeren, maar het is aan te raden om de uploadsnelheid in te stellen op ongeveer 80% van uw maximale uploadsnelheid, omdat het anders uw downloads kan vertragen.<br />
<br />
Bedenk dat de waardes voor snelheid normaal gesproken in kilobits per seconde [kb/s] worden gegeven, maar de waardes die in de velden 'Download', 'Upload' en 'Slot Allocation' moeten worden ingevoerd, moeten in kilobytes per seconde [kB/S] worden ingevoerd. Om kilobits om te rekenen in kilobytes moet de kilobits waarde door 8 worden gedeeld.<br />
<br />
Voorbeeld:<br />
Maximum Downstream: 1024kb/s ÷ 8 = 128 kB/s<br />
Maximum Upstream: 512kb/s ÷ 8 = 64 kB/s<br />
<br />
Als u de goede waarden hebt ingevoerd, kunt u de rest van de instellingen bekijken. Klik simpelweg op de "OK" knop om de wijzigingen te bewaren.<br />
<br />
=== ED2K en Kademlia ===<br />
<br />
Vanaf v2.1.0 kan aMule ook verbinden met het serverloze network genaamd Kademlia. Hierdoor kunnen aMule en andere eDonkey2000 clients functioneren zonder afhankelijk te zijn van aardige personen die servers draaien. Zowel Kademlia als het servergebaseerde ED2K netwerk zijn standaard ingeschakeld, maar u kunt elk van de twee netwerken uitschakelen in het onderste gedeelte van de voorkeurenpagina getiteld 'Verbinding'. Gebruikers met lage uploadsnelheden zouden moeten overwegen om slechts een van de twee netwerken in te schakelen, vanwege de hoeveelheid overhead.<br />
<br />
=== Verbinden met een Server ===<br />
<br />
U zou nu het servers tabblad moeten zien:<br />
<br />
http://www.amule.org/dev-up/ServerDlg.png<br />
<br />
De lege lijst bevat normaal de servers die u kent, maar omdat dit de eerste keer is dat u [[aMule]] draait, heeft u er nog geen. Om deze situatie om te lossen, klikt u simpelweg in het text-veld met de tekst ''http://www.srv1000.com/azz/server.met'' en drukt u op enter. Een venster zal openen en weer sluiten als de download compleet is.<br />
<br />
Nu zou u een grote lijst met servers hebben, als dat niet het geval is, zoek via google naar ''server.met'', vervang bovengenoemde url en druk op enter om de download te beginnen.<br />
<br />
http://www.amule.org/dev-up/ServerList.png<br />
<br />
Nu moet u verbinden met een [[server]]. Meestal is het een goed idee om er een te kiezen met zo veel mogelijk gebruikers, maar voor nu, klik simpelweg op de grote "Verbind" knop linksboven in het venster. Dit maakt verbinding met een willekeurige server. Wacht a.u.b. terwijl [[aMule]] probeert te verbinden met een server. Lees hieronder verder als dit gelukt is.<br />
<br />
=== Verbinden met het Kademlia Netwerk ===<br />
<br />
Om met het [[Kademlia]] netwerk te verbinden, als het ingeschakeld is in de voorkeuren, hoeft u alleen maar op de "Verbinden" knop in de bovenste knoppenbalk te klikken. Let op, bij het handmatig verbinden met een server (door te dubbelklikken of door met de rechtermuisknop te klikken en te kiezen voor "Verbind met server") wordt niet verbonden met het [[Kademlia]] netwerk. Een ander manier om met het [[Kademlia]] netwerk te verbinden is door naar het 'Kad' tabblad op de 'Netwerken' pagina te gaan, en te klikken op de '[[Bootstrap]] van bekende clients' knop. Als dit de eerste keer is dat u Kad gebruikt, wilt u misschien uw [[nodes.dat file|nodes.dat bestand]] bijwerken door in het Url tekstvak te klikken en op enter te drukken, of door op de "blauwe afspeelknop" lastpost.gif naast die balk te klikken. Het is niet nodg dat later nogmaals te doen, omdat de nodes lijst up to date wordt gehouden als [[aMule]] draait.<br />
<br />
=== [[FAQ_eD2k-Kademlia-nl#Wat_is_Laag_ID_en_Hoog_ID?|Hoog en Laag ID]] ===<br />
Omdat [[P2P|p2p]] netwerken werken via [[Client|clients]] die direct met elkaar verbonden zijn, kan het problemen geven als u achter een firewall of router zit. Als u niet weet of u achter een firewall zit, kijk dan naar het wereldbol pictogram rechtsonder in het venster. Als de pijlen groen zijn, dan heeft u een [[FAQ_eD2k-Kademlia-nl#Wat_is_Laag_ID_en_Hoog_ID?|Hoog ID]] en kunt u verder gaan, maar als ze geel zijn, moet u eens kijken op de pagina over [[Firewall|Firewalls]] en/of [[AMule_problems-nl#aMule_verbindt_met_de_server,_maar_het_krijgt_altijd_een_Laag_ID._Waarom?_en,_kan_ik_er_wat_aan_doen?|veel voorkomende problemen]], omdat het hebben van een [[FAQ_eD2k-Kademlia-nl#Wat_is_Laag_ID_en_Hoog_ID?|Laag ID]] de [[P2P|p2p]] beleving sterk vermindert.<br />
<br />
== Basis Gebruik ==<br />
Dit zal het basis gebruik van [[aMule]] behandelen.<br />
<br />
=== Zoeken en Downloaden ===<br />
OK, dit is waar [[P2P|p2p]] voor is: Bestanden downloaden. Voor het voorbeeld zal ik aannemen dat u graag de laatste [http://www.knoppix.org Knoppix] CD wilt downloaden (wie zou dat niet willen?). Om dit te downloaden moet u er eerst voor zorgen dat u verbonden bent met een server, of het [[Kademlia]] netwerk, en klik dan op de knop "Zoeken".<br />
<br />
Dat zal het zoeken tabblad tonen:<br />
<br />
http://www.amule.org/dev-up/SearchDlg.png<br />
<br />
Omdat we alleen geïntereseerd zijn in CD images, selecteren we de optie "CD-Images" uit het "BestandsType" menu. Als u verbonden bent met het [[ED2K]] netwerk dient u voor "Lokaal Zoeken" te kiezen, omdat het niet nodig is ergens anders te zoeken dan alleen de [[server]] waarmee we verbonden zijn. Als u verbonden bent met het [[Kademlia]] neterk kiest u voor 'Kad'. Dan voeren we ''Knoppix'' in, in het "Naam" veld en drukken we op enter of de "Zoek" knop. U zou nu een lijst met resultaten moeten zien:<br />
<br />
http://www.amule.org/dev-up/SearchResults.png<br />
<br />
Laten we de lijst sorteren op [[FAQ_eD2k-Kademlia-nl#Wat_is_een_bron?|bronnen]], door twee maal te klikken op het veld met de naam "Bronnen", dit maakt het makklelijker om populaire bestanden te vinden. De tweede ziet er interessant uit, dus dubbelklikken we er op (of klikken we er op en dan op de "Download" knop). Dit zal het bestand in de downloadwachtrij zetten.<br />
<br />
Resultaten kunnen in een aantal kleuren getoond worden, de betekenis hiervan is als volgt:<br />
* Blauw geeft het aantal bronnen aan, hoe meer bronnen hoe donkerder het blauw.<br />
* Rood geeft aan dat u het bestand al aan het downloaden bent.<br />
* Groen is voor bestanden die u al gedownload of gedeeld hebt, met andere woorden bestanden die u al heeft.<br />
<br />
=== Zoek Typen ===<br />
<br />
Ik heb alleen "Lokaal" en "Kad" genoemd hierboven.<br />
<br />
Een lokale zoekopdracht zoekt alleen op de server waarmee u verbonden bent, in de meeste gevallen is dit genoeg. Als dit geen resultaten oplevert kunt u op alle servers in uw serverlijst zoeken, door een 'Globale' zoekopdracht te doen. Dit duurt wel een stuk langer (0,75s per server).<br />
<br />
Ten slotte kunt op zoeken op het 'Kademlia' netwerk via het 'Kad' zoek-type. Let op, bij het 'Kad' netwerk zijn resultaten complete bronnen, anders dan bij het zoeken op het 'ED2K' netwerk, waarbij het aantal bronnen zowel complete als incomplete bronnen bevat.<br />
<br />
=== De Download Wachtrij ===<br />
Klik op de "Overdrachten" knop om een lijst met bestanden te zien waarbij u in de wachtrij staat om het te downloaden:<br />
<br />
http://www.amule.org/dev-up/DownloadQueue.png<br />
<br />
Als u gelukt heeft, heeft de voortgangsindicator een mooie donkerblauwe kleur, wat betekent dat veel mensen dat bestand hebben (lees [[FAQ_aMule-nl#Wat_betekenen_de_kleuren_van_de_voortgangsindicator?|dit]] om meer hierover te weten te komen). Pas op voor bestanden die rode delen hebben, omdat dat betekent dat niemand dat deel van het bestand heeft en de kans bestaat dat u het bestand niet compleet kan downloaden.<br />
<br />
Als u dubbelklikt op een van de bestanden, kunt u de gevonden [[FAQ_eD2k-Kademlia-nl#Wat_is_een_bron?|bronnen]] voor dat bestand zien.<br />
<br />
==== Rijen en Kolommen ====<br />
Dit zijn de kolommen in de Download Wachtrij:<br />
<br />
; ''Bestandsnaam'' : De naam van het bestand.<br />
; ''Grootte'' : De grootte van het bestand. Het eDonkey2000 netwerk ondersteunt bestanden tot maximaal 4GB groot (lees [[FAQ_eD2k-Kademlia-nl#Zijn_er_beperkingen_aan_het_ED2K_netwerk?|meer]] hierover).<br />
; ''Overgebracht'' : Toont de hoeveelheid gedownloade data.<br />
; ''Compleet'' : Deze kolom toont hoeveel van het bestand u compleet hebt. Let op dat dit kan afwijken van de Overgebracht kolom door beschadigingen of compressie gebruikt door *Mule [Client|clients]] (lees [[FAQ_aMule-nl#Wat_is_het_verschil_tussen_Overgebracht_en_Compleet_in_het_Overdrachten_tabblad?|meer]] over dit verschil).<br />
; ''Voortgang'' : Deze balk toont de voortgang van het bestand, de betekenis van de kleuren is als volgt (alternatieve [[FAQ_aMule-nl#Wat_betekenen_de_kleuren_van_de_voortgangsindicator?|bron]]):<br />
* Blauw: Hoe veel bronnen hebben dit deel, hoe donkereder de kleur, hoe meer bronnen met dit deel.<br />
* Rood: Er zijn geen [[FAQ_eD2k-Kademlia-nl#Wat_is_een_bron?|bronnen]] bekend met dit deel.<br />
* Zwart: U heeft dit deel al gedownload.<br />
* Geel: U bent dit deel nu aan het downloaden.<br />
: De groene balk bovenop de grote balk geeft een indicatie van de voortgang.<br />
; ''Bronnen'' : Er zijn 3 velden in deze kolom, hoewel er meestal maar 2 getoond worden (alternatieve [[FAQ_aMule-nl#Wat_betekenen_al_die_getallen_in_de_bronnen_kolom_in_het_overdrachten_venster?|bron]]):<br />
: <Gevraagde [[FAQ_eD2k-Kademlia-nl#Wat_is_een_bron?|Bronnen]]>[/<Alle [[FAQ_eD2k-Kademlia-nl#Wat_is_een_bron?|Bronnen]]>] [+ <[[FAQ_aMule-nl#Wat_is_A4AF?|A4AF]] [[FAQ_eD2k-Kademlia-nl#Wat_is_een_bron?|Bronnen]]> ] [(<Overbrengende [[FAQ_eD2k-Kademlia#Wat_is_een_bron?|bronnen]]>)]<br />
: 'Gevraagde [[FAQ_eD2k-Kademlia-nl#Wat_is_een_bron?|Bronnen]]' zijn deze die om dat bestand gevraagd zijn.<br />
: 'Alle [[FAQ_eD2k-Kademlia-nl#Wat_is_een_bron?|Bronnen]]' zijn alle [[FAQ_eD2k-Kademlia-nl#Wat_is_een_bron?|bronnen]] van dat bestand, gevraagd en ongevraagd..<br />
: '[[FAQ_aMule-nl#Wat_is_A4AF?|A4AF (Al om een Ander Bestand Gevraagd)]] [[FAQ_eD2k-Kademlia-nl#Wat_is_een_bron?|Bronnen]]' zijn [[FAQ_eD2k-Kademlia-nl#Wat_is_een_bron?|bronnen]] met dat bestand, maar zijn al om een ander bestand gevraagd..<br />
: 'Overbrengende [[FAQ_eD2k-Kademlia-nl#Wat_is_een_bron?|bronnen]]' zijn [[FAQ_eD2k-Kademlia-nl#Wat_is_een_bron?|bronnen]] die dat bestand op dit moment naar u aan het uploaden zijn.<br />
; ''Prioriteit'' : De prioriteit van het bestand. Bestanden krijgen standaard auto-prioriteit, wat betekent dat [[aMule]] het zelf regelt. Prioriteiten bepalen hoe [[aMule]] [[FAQ_eD2k-Kademlia-nl#Wat_is_een_bron?|bronnen]] die meerdere bestanden hebben verdeelt en dus dat bestanden met een hoge prioriteit meer [[FAQ_eD2k-Kademlia-nl#Wat_is_een_bron?|bronnen]] krijgen. Lees [[FAQ_aMule-nl#Wat_betekenen_al_die_getallen_in_de_prioriteit_kolom_in_het_uitgebreide_overdrachten_venster?|meer]] hierover.<br />
; ''Status'' : De huidige status van het bestand. Wachten betekent dat u wacht op bronnen die naar u gaan uploaden.<br />
; ''Overgebleven tijd'' : Een gok over hoe snel het bestand compleet zal zijn gedownload. Toont alleen iets als het bestand gedownload wordt.<br />
; ''Laatst Compleet Gezien'' : Dit toont het laatste tijdstip waarop u het hele bestand compleet hebt gezien.<br />
; ''Laatste Overdracht'' : Dit toont het laatste tijdstip waarop u delen van dit bestand aan het downloaden was.<br />
<br />
=== De Upload Wachtrij ===<br />
De upload wachtrij kan gevonden worden onder de download wachtrij, en toont wie bestanden van u downloaden (misschien wilt u [[FAQ_aMule-nl#Waarom_staan_er_twee_overdracht_snelheden_in_de_upload_lijst?|dit]] lezen).<br />
Als u het zich afvraagt, nee, u kunt uploads niet stoppen. Als u op het blauwe pictogram naast de tekst "Uploads" klikt, kunt u zien wie er in de wachtrij staan om van u te downloaden, in plaats van de mensen die op dat moment van u aan het downloaden zijn.<br />
<br />
=== Pictogrammen en Hun Betekenis ===<br />
Dit zijn de pictogrammen die op de Overdrachten pagina gevonden kunnen worden.<br />
<br />
* '''Bronnen Status''' <br />
** http://www.amule.org/dev-up/Source_1.png - De [[Client|client]] stuurt u een bestand of een hashset.<br />
** http://www.amule.org/dev-up/Source_2.png - U staat in de wachtrij van deze [[Client|client]] of u vraagt het om een bestand.<br />
** http://www.amule.org/dev-up/Source_3.png - U bent aan het verbinden met deze [[Client|client]].<br />
** http://www.amule.org/dev-up/Source_4.png - De [[Client|client]] is al om een ander bestand gevraagd, heeft geen benodigde delen of kan niet verbinden met u vanwege een [[FAQ_eD2k-Kademlia-nl#Wat_is_Laag_ID_en_Hoog_ID?|Laag ID]].<br />
** http://www.amule.org/dev-up/Source_5.png - Status is onbekend.<br />
<br />
* '''eDonkey Clients'''<br />
** http://www.amule.org/dev-up/Client_aMule.png - [[aMule]]<br />
** http://www.amule.org/dev-up/Client_eDonkey.png - [[eDonkey2000]]<br />
** http://www.amule.org/dev-up/Client_eMule.png - [[eMule]]<br />
** http://www.amule.org/dev-up/Client_Friend.png - [[Client]] is een [[Friend|vriend]]<br />
** http://www.amule.org/dev-up/Client_Lphant.png - [[lphant]]<br />
** http://www.amule.org/dev-up/Client_MLDonkey.png - [[mlDonkey]]<br />
** http://www.amule.org/dev-up/Client_Shareaza.png - [[Shareaza]]<br />
** http://www.amule.org/dev-up/Client_Unknown.png - Unknown [[Client]]<br />
** http://www.amule.org/dev-up/Client_xMule.png - [[xMule]]<br />
<br />
* '''Modifiers'''<br />
** http://www.amule.org/dev-up/Client_Mod_eMuleProt.png - De [[Client|client]] ondersteunt het uitgebreidde [[eMule]] protocol. Het delen van Bronnen en dergelijke.<br />
** http://www.amule.org/dev-up/Client_Mod_GoodCredit.png - De[[Client|client]] heeft een goede [[FAQ_eD2k-Kademlia-nl#Waar_gaat_al_dat_gedoe_met_credits,_rate_en_score_over?|credit-waardering]].<br />
** http://www.amule.org/dev-up/Client_Mod_NormCredit.png - De [[Client|client]] heeft een normale [[FAQ_eD2k-Kademlia-nl#Waar_gaat_al_dat_gedoe_met_credits,_rate_en_score_over?|credit-waardering]].<br />
** http://www.amule.org/dev-up/Client_Mod_SecId_Good.png - De [[Client|client]] is [[Secure_User_Identification|veilig geïdentificeerd]].<br />
** http://www.amule.org/dev-up/Client_Mod_SecId_Bad.png - De [[Client|client]] is om de een of andere reden geïdentificeerd als [[bad guy|slecht]].<br />
<br />
*Pictogrammen voor '''[[Comment|commentaren]]''' worden uitgelegd in het artikel over [[Comment_icon-nl|commentaar pictogrammen]].<br />
<br />
=== Waar Zijn De Bestanden? ===<br />
Als [[aMule]] begint met het downloaden van een bestand maakt het een aantal bestanden die die specifieke download volgen. Deze bestanden kunt u vinden in de subdirectory ''.aMule/Temp'' in uw homedirectory (''~/.aMule/Temp''), maar meestal moet u daar niet aankomen.<br />
<br />
Als u incomplete downloads hebt van [[eMule]], kunt u de tijdelijke bestanden simpelweg in de ''~/.aMule/Temp'' directory plaatsen als u wilt dat [[aMule]] verder gaat met het downloaden ervan.<br />
<br />
Echter, als een bestand compleet gedownload is, wordt het verplaatst uit ''~/.aMule/Temp'' naar ''~/.aMule/Incoming'', waar alle complete bestanden standaard in worden geplaatst. U kunt beide directories veranderen in de voorkeuren als u dat wilt.<br />
<br />
Let op, de directory ''.aMule'' is een verborgen directory, mogelijk moet u het tonen van verborgen bestanden aanzetten in uw bestandsbeheerder, als u er een gebruikt.<br />
<br />
== Conclusie ==<br />
Hopelijk heeft deze korte introductie u een idee gegeven overhoe [[aMule]] werkt. Als u denkt dat er iets ontbreekt in deze gids, laat het ons dan weten of voeg het zelf toe.</div>EagleFhttp://wiki.amule.org/wiki/Comment_icon-nlComment icon-nl2007-08-16T20:30:20Z<p>EagleF: </p>
<hr />
<div><center>[[Comment icon|English]] | [[Comment icon-ru|Russian]] | [[Comment icon-de|German]] | '''Nederlands'''</center><br />
<br />
Als commentaar of een waardering van een bestand bekend is bij aMule zal een pictogram worden weergegevens bij de bestandsnaam, zodat de gebruiker er over weet en het bekijkt.<br />
<br />
Het pictogram zal veranderen afhankelijk van de waardering van het bestand:<br />
{|<br />
| http://www.amule.org/dev-up/comments1.jpg || Het bestand heeft commentaar, maar geen waardering<br />
|-<br />
| http://www.amule.org/dev-up/comments2.jpg || De gemiddelde waardering van het bestand is erg slecht (waarschijnlijk een [[corrupt|beschadigd]] of [[fake|nep]] bestand)<br />
|-<br />
| http://www.amule.org/dev-up/comments3.jpg || De gemiddelde waardering van het bestand is matig (mogelijk beschadigd, een nep of een [[valid|geldig]] bestand van erg slechte kwaliteit)<br />
|-<br />
| http://www.amule.org/dev-up/comments4.jpg || De gemiddelde waardering van het bestand is goed<br />
|-<br />
| http://www.amule.org/dev-up/comments5.jpg || De gemiddelde waardering van het bestand is erg goed<br />
|-<br />
| http://www.amule.org/dev-up/comments6.jpg || De gemiddelde waardering van het bestand is uitstekend<br />
|}</div>EagleFhttp://wiki.amule.org/wiki/Talk:HashTalk:Hash2007-08-16T14:48:58Z<p>EagleF: </p>
<hr />
<div>I'm not sure if this description is only for purposes of simplicity, but every hash function has collisions. So, a hash function will never be able to calculate a '''unique''' code for a piece of data.</div>EagleFhttp://wiki.amule.org/wiki/Compilation_Installation-nlCompilation Installation-nl2007-08-16T14:33:51Z<p>EagleF: </p>
<hr />
<div><center><br />
[[Compilation_Installation|English]] | [[Compilation_Installation-fr|Français]] | '''Nederlands''' | [[Compilation_Installation-br|Português]] | [[Compilation_Installation-de|Deutsch]] | [[Compilation_Installation-ru|Russian]] |<br />
[[Compilation_Installation-it|Italiano]]<br />
</center><br />
<br />
== Handmatige Installatie ==<br />
<br />
U kunt aMule installeren vanaf broncode, zoals beschreven in [[Compilation_Installation-nl#Compileren_Van_Broncode|Compileren Van Broncode]] of via [http://www.rpm.org RPM]s, zoals beschreven in [[Compilation_Installation-nl#Installeren_met_RPMs|Installeren met RPMs]]. Het gebuik van [http://www.rpm.org RPM]s gaat sneller, maar is niet standaard beschikbaar voor elke [http://www.kernel.org linux] distributie.<br />
<br />
== Compileren Van Broncode ==<br />
'''WAARSCHUWING:''' Zorg ervoor dat u '''geen''' versie van [[wxWidgets]] geïnstalleerd hebt. Als u [[wxWidgets]] al geïnstalleerd hebt, bekijk [[How to uninstall wxWidgets]] voordat u een nieuwe installatie start. Als u nog steeds problemen heeft hierna, [[Check_if_wx_is_installed_twice|controleer of wx twee keer geïnstalleerd is]], omdat dat een veel voorkomende compilatie en start probleem is..<br />
<br />
'''LET OP:''' Bij [[wxWidgets]] >= 2.5.1, wordt [[wxBase]] niet meer apart gedistribueerd.<br />
<br />
==== Stap 1: [[wxWidgets|wxGTK]] ====<br />
*Download [[wxWidgets|wxGTK]] -><br />
**[http://prdownloads.sourceforge.net/wxwindows/wxGTK-2.6.3.tar.bz2 wxGTK-2.6.3.tar.bz2]<br />
**[ftp://biolpc22.york.ac.uk/pub/2.6.3/wxWidgets-2.6.3-Patch-2.tar.gz wxWidgets-2.6.3-Patch-2.tar.gz]<br />
<br />
*Compileer [[wxWidgets|wxGTK]]<br />
**''tar -jxvf wxGTK-2.6.3.tar.bz2''<br />
**''tar -C wxGTK-2.6.3 -xzvf wxWidgets-2.6.3-Patch-2.tar.gz ''<br />
**''cd wxGTK-2.6.3''<br />
**''Linked against [http://www.gtk.org GTK]2: ./configure --prefix=/usr --with-gtk --enable-unicode --disable-compat24 --enable-optimise && make<br />
*Als '''root''':<br />
**''make install''<br />
**''ldconfig''<br />
<br />
==== Stap 2: [[wxBase]] ====<br />
*Sinds [[wxGTK]] 2.5.x, heeft u [[wxBase]] niet meer nodig, tenzij u de [[aMuled|aMule daemon]] wilt compileren zonder X.<br />
<br />
==== Stap 3: [[aMule]] ====<br />
*Download de nieuwste [[aMule]] versie -><br />
**[http://developer.berlios.de/project/showfiles.php?group_id=1296 Nieuwste aMule]<br />
<br />
*Compileer [[aMule]] (lees a.u.b. het [[Configure|configure artikel]]) -><br />
**''tar -zxvf aMule-X.X.X.tar.gz'' (vervang X door het goede versie nummer..)<br />
**''cd aMule-X.X.X''<br />
**''./configure --disable-debug --enable-optimise && make''<br />
<br />
*Als '''root''':<br />
**''make install''<br />
<br />
*Start [[aMule]] als gebruiker vanaf een console door het intypen van -> ''amule''.<br />
<br />
== Installeren met RPMs ==<br />
<br />
==== Stap 1: [[wxWidgets|wxGTK]] ====<br />
*Download [[wxWidgets|wxGTK]] voor uw [http://www.kernel.org linux] distributie -><br />
**[http://www.amule.org/files/files.php?cat=12 wxGTK-2.6.3]&nbsp;&nbsp; [http://download.berlios.de/amule/wxGTK-devel-2.4.2-1.i386.rpm wxGTK-devel-2.4.2-1.i386.rpm]<br />
<br />
*Installeer [[wxWidgets|wxGTK]] -><br />
**als '''root''':<br />
***''rpm -Uvh wxGTK-2.6.3-X.rpm'' (vervang X door de juiste naam..)<br />
***''ldconfig''<br />
<br />
==== Stap 2: [[aMule]] ====<br />
*Download de nieuwste [[aMule]] versie -><br />
**[https://developer.berlios.de/project/showfiles.php?group_id=1296 Nieuwste aMule]<br />
<br />
*Installeer [[aMule]] -><br />
**als '''root''':<br />
***''rpm -Uvh aMule-X.rpm'' (vervang X door de juiste naam en het goede versienummer..)<br />
<br />
*Start [[aMule]] als gebruiker vanaf een console door het intypen van -> ''amule''</div>EagleFhttp://wiki.amule.org/wiki/Compilation_Installation-nlCompilation Installation-nl2007-08-16T14:02:47Z<p>EagleF: </p>
<hr />
<div><center><br />
[[Compilation_Installation|English]] | [[Compilation_Installation-fr|Français]] | '''Nederlands''' | [[Compilation_Installation-br|Português]] | [[Compilation_Installation-de|Deutsch]] | [[Compilation_Installation-ru|Russian]] |<br />
[[Compilation_Installation-it|Italiano]]<br />
</center><br />
<br />
== Handmatige Installatie ==<br />
<br />
U kunt aMule op twee manieren installeren. Van broncode, zoals beschreven in '''Compileren Van Broncode''' of via RPMs wat sneller gaat, zoals beschreven in het deel '''Installeren met RPMs'''.<br />
<br />
<br />
'''LET OP:''' Deze HowTo gebruikt [[wxWidgets]] 2.4.2 en [[libcrypto|Crypto++]] 5.1, als voorbeeld, [[aMule]] kan ook gecompileerd worden met [[wxWidgets]] 2.5.x en versies van [[libcrypto|Crypto++]] niewer dan 5.1. Vanaf [[aMule]] 2.0.0-rc6 heeft u [[libcrypto|Crypto++]] niet eens meer nodig.<br />
<br />
== Compileren Van Broncode ==<br />
'''WAARSCHUWING:''' Zorg ervoor dat u '''geen''' versie van [[wxWidgets]] geïnstalleerd hebt. Als u [[wxWidgets]] al geïnstalleerd hebt, bekijk [[How to uninstall wxWidgets]] voordat u een nieuwe installatie start. Als u nog steeds problemen heeft hierna, [[Check_if_wx_is_installed_twice|controleer of wx twee keer geïnstalleerd is]], omdat dat een veel voorkomende compilatie en start probleem is..<br />
<br />
'''LET OP:''' Bij [[wxWidgets]] >= 2.5.1, wordt [[wxBase]] niet meer los gedistribueerd. Dus als u [[wxWidgets|wxGTK]] 2.5.x gaat compileren, kunt u de tweede stap (compileren van [[wxBase]]) overslaan.<br />
<br />
==== Stap 1: [[wxWidgets|wxGTK]] ====<br />
*Download [[wxWidgets|wxGTK]] -><br />
**[http://prdownloads.sourceforge.net/wxwindows/wxGTK-2.6.3.tar.bz2 wxGTK-2.6.3.tar.bz2]<br />
**[ftp://biolpc22.york.ac.uk/pub/2.6.3/wxWidgets-2.6.3-Patch-2.tar.gz wxWidgets-2.6.3-Patch-2.tar.gz]<br />
<br />
*Compileer [[wxWidgets|wxGTK]]<br />
**''tar -jxvf wxGTK-2.6.3.tar.bz2''<br />
**''tar -C wxGTK-2.6.3 -xzvf wxWidgets-2.6.3-Patch-2.tar.gz ''<br />
**''cd wxGTK-2.6.3''<br />
**''Linked against [http://www.gtk.org GTK]2: ./configure --prefix=/usr --with-gtk --enable-unicode --disable-compat24 --enable-optimise && make<br />
*Als '''root''':<br />
**''make install''<br />
**''ldconfig''<br />
<br />
<br />
==== Stap 2: [[wxBase]] ====<br />
*Since [[wxGTK]] 2.5.x, you don't need [[wxBase]] anymore unless you want to compile [[aMuled|aMule daemon]] without X.<br />
<br />
==== Stap 3: [[aMule]] ====<br />
*download de nieuwste [[aMule]] versie -><br />
**[https://developer.berlios.de/project/showfiles.php?group_id=1296 latest aMule]<br />
<br />
* compileer [[aMule]] -><br />
**''tar -zxvf aMule-X.X.X.tar.gz'' (vervang X door het goede versie nummer..)<br />
**''cd aMule-X.X.X''<br />
**''./configure --disable-debug --enable-optimise && make''<br />
<br />
*als '''root''':<br />
**''make install''<br />
<br />
*start [[aMule]] als gebruiker vanaf een console door ''amule'' in te typen.<br />
<br />
<br />
<br />
== Installeren met RPMs ==<br />
<br />
<br />
==== Stap 1: [[wxWidgets|wxGTK]] ====<br />
*download [[wxWidgets|wxGTK]] en [[wxWidgets|wxGTK]]-devel -><br />
**[http://download.berlios.de/amule/wxGTK-2.4.2-1.i386.rpm wxGTK-2.4.2-1.i386.rpm]&nbsp;&nbsp; [http://download.berlios.de/amule/wxGTK-devel-2.4.2-1.i386.rpm wxGTK-devel-2.4.2-1.i386.rpm]<br />
<br />
* installeer [[wxWidgets|wxGTK]] -><br />
**als '''root''':<br />
***''rpm -Uvh wxGTK-2.4.2-1.i386.rpm wxGTK-devel-2.4.2-1.i386.rpm''<br />
***''ldconfig''<br />
<br />
==== Stap 2: [[aMule]] ====<br />
*download de nieuwste [[aMule]] versie -><br />
**[https://developer.berlios.de/project/showfiles.php?group_id=1296 nieuwste aMule]<br />
<br />
* installeer [[aMule]] -><br />
**als '''root''':<br />
***''rpm -Uvh aMule-X.X.X-1.iX86-X.rpm'' (vervang X door het goede versie nummer..)<br />
<br />
* start [[aMule]] als gebruiker vanaf een console door ''amule'' in te typen.</div>EagleFhttp://wiki.amule.org/wiki/Ed2k_links_handling-nlEd2k links handling-nl2006-10-10T11:00:43Z<p>EagleF: </p>
<hr />
<div><center>[[Ed2k_links_handling|English]] | [[Ed2k_links_handling-de|Deutsch]] | '''Nederlands''' | [[Ed2k_links_handling-ko_KR|Korean]]</center><br />
<br />
Hoe je [[aMule]] je [[ed2k link]]s laat afhandelen via ja favoriete WebBrosers is afhankelijk van de WebBrowser die je gebruikt. Hier is een lijst met mini-HowTo's voor elk van de populairste WebBrowsers.<br />
Bedenk dat overal in dit document ''/path/to/ed2k'' vervangen moet worden door ''/usr/local/bin/ed2k'', ''/usr/bin/ed2k'', ''C:\Program Files\aMule\ed2k.exe'' of wat dan ook, afhankelijk van de configuratie van jouw systeem.<br />
<br />
In het algemeen, op de meeste [http://www.kernel.org Linux] systemen, installeren zelf-gecompileerde [[aMule]]s de [[FAQ_ed2k_command|ed2k]] utility in ''/usr/local/bin/ed2k'', terwijl pakket-geinstalleerde [[aMule]]s het in ''/usr/bin/ed2k'' installeren. Als een uitzondering, het is bekend dat [http://www.suse.com SuSE] pakketten installeert in ''/usr/local/bin/ed2k''.<br />
<br />
== [http://www.microsoft.com/windows/ie Internet Explorer] ==<br />
'''door ''[[User:Jacobo221|Jacobo221]]'''''<br />
<br />
Ga naar "Start" -> "Uitvoeren" en start "regedit" (zonder aanhalingstekens).<br />
<br />
Nu, in regedit, ga naar ''HKEY_LOCAL_MACHINE\SOFTWARE\Classes\ed2k\shell\open\command''<br />
<br />
'''LET OP:''' Het is mogelijk dat ''ed2k'' en/of zijn submappen niet bestaan. In zo'n geval, maak ze een voor een aan door te kiezen voor "Nieuw" -> "Sleutel" en ''ed2k'' of wat dan ook in te vullen als waarde.<br />
<br />
http://www.amule.org/dev-up/ed2k-win1.jpg<br />
<br />
Klik nu dubbel op "(Default)" (of "(Standard)" of wat de eerste waarde daar is) en voer het pad naar de ed2k applicatie, gevolgd door ''"%1"'' (met aanhalingstekens), in. Je moet dus eindigen met een waarde als ''C:\Program Files\aMule2\ed2k "%1"''.<br />
<br />
http://www.amule.org/dev-up/ed2k-win2.jpg<br />
<br />
Doe tenslotte het zelfde in ''HKEY_CLASSES_ROOT\ed2k\shell\open\command''<br />
<br />
== [http://www.konqueror.org Konqueror] ==<br />
'''door ''gfdsa'''''<br />
<br />
Om ed2k links te laten werken vanuit [http://www.konqueror.com Konqueror] moet je een protocol-bestand toevoegen aan de directory met de andere protocol-bestanden. Deze directory kan je vinden door te zoeken naar bestandsnamen die eindigen op ''.protocol''. Om te zoeken draai ''`find /usr/-name "*.protocol"`'' of ''`find /opt -name "*.protocol"`''. Als je niet zeker weet in welke directory KDE is geinstalleerd kan je ''/'' gebruiken als zoekpad.<br />
<br />
Als het zoeken succesvol is geweest, maak een bestand als ''ed2k.protocol'' aan de gevonden directory:<br />
<br />
<code>[Protocol]<br><br />
exec=/path/to/ed2k "%u"<br><br />
protocol=ed2k<br><br />
input=none<br><br />
output=none<br><br />
helper=true<br><br />
listing=false<br><br />
reading=false<br><br />
writing=false<br><br />
makedir=false<br><br />
deleting=false</code><br />
<br />
Herstart nu [http://www.konqueror.org Konqueror].<br />
<br />
'''LET OP:''' Het is mogelijk dat je een beveiligingswaarschuwing krijgt. Maak je geen zorgen, het is slechts een waarschuwing dat de link naar een externe applicatie wordt gestuurd.<br />
<br />
'''LET OP2:''' Als de link na het klikken op ''OK'' in de beveiligingswaarschuwing nog steeds niet naar [[aMule]] wordt gestuurd, klik dan met de rechtermuisknop op de [[ed2k link]] en vertel [http://www.konqueror.org Konqueror] om het te openen in een nieuw venster/tab.<br />
<br />
== [http://galeon.sourceforge.net Galeon] ==<br />
<br />
=== Methode 1 ===<br />
<br />
In het [http://freshmeat.net/projects/gnomecc GNOME Control Center] ga naar "Complex" -> "BestandsTypen en Programma's" -> "Internet Services" -> "Voeg Service Toe...".<br />
<br />
Voer ''ed2k'' in in het Protocol veld.<br />
<br />
Voer ''ed2k "%s"'' in in het Programma veld.<br />
<br />
Deselecteer "Voer uit in Terminal" als dat geselecteerd is.<br />
<br />
Klik op ''OK'' en je bent klaar!<br />
<br />
=== Methode 2 ===<br />
<br />
Voer de volgende drie commando's uit om de juiste ''gconf'' sleutels aan te laten maken:<br />
*''gconftool-2 -t string -s /desktop/gnome/url-handlers/ed2k/command "/usr/local/bin/ed2k \"%s\""''<br />
*''gconftool-2 -t bool -s /desktop/gnome/url-handlers/ed2k/enabled true''<br />
*''gconftool-2 -t bool -s /desktop/gnome/url-handlers/ed2k/needs_terminal false''<br />
Vervang "''/usr/local/bin/ed2k''" hierboven met het pad en de naam van de ''ed2k'' applicatie op jouw systeem.<br />
<br />
Deze protocol afhandelaar deinstalleren is net zo simpel:<br />
*''gconftool-2 -u /desktop/gnome/url-handlers/ed2k --recursive-unset''<br />
<br />
== [http://www.opera.com Opera] ==<br />
'''door ''thermoman (Marcel Meckel)'', ''ender'' en ''[[User:Jacobo221|Jacobo221]]''<br />
<br />
=== Nette manier ===<br />
<br />
In [http://www.opera.com Opera] ga naar ''Tools->Preferences->Paths and Programms->Add...''<br />
<br />
Voer ''ed2k'' in in het "Protocol" veld.<br />
<br />
Voer ''/path/to/ed2k'' in in het "Path" of "Open with another application" veld .<br />
<br />
http://www.amule.org/dev-up/ed2k-op.jpg<br />
<br />
=== Smerige manier ===<br />
<br />
Als de bovenstaande instructies niet werken, kunt u proberen om ''/etc/opera6rc'' als root te bewerken of ''~/.opera/opera6.ini als niet-root. Stel dan in:<br />
<br />
''[User Prefs]''<br><br />
''TrustedExternalURLProtocols=ed2k''<br><br />
''[Trusted Applications]''<br><br />
''ed2k=ed2k''<br />
<br />
=== Opera 6 bug ===<br />
<br />
'''[http://www.opera.com Opera] 6''' geeft niet de complete URL door aan externe programa's; alleen URLs zonder protocol. Hierna volgt de manier om dit te omzeilen.<br />
<br />
==== [http://www.kernel.org Linux] of een andere soort [http://www.unix.org Unix]-achtige ====<br />
<br />
Maak ''amule_submit.sh'' met dit als inhoud aan:<br />
<br />
<code>#!/bin/sh<br><br />
/path/to/ed2k "ed2k://$1"</code><br />
<br />
Verander nu in ''Tools->Preferences->Paths and Programms->Add...->Path'' of in het ''opera6rc'' bestand ''ed2k=/path/to/ed2k'' door ''ed2k=/path/to/amule_submit.sh''<br />
<br />
==== [http://www.microsoft.com/windows Windows] ====<br />
<br />
Maak ''amule_submit.bat'' met dit als inhoud aan:<br />
<br />
''X:\path\to\ed2k.exe "ed2k://%1"''<br />
<br />
<br />
Verander ''ed2k=/path/to/ed2k ed2k://%u'' door ''ed2k=X:\path\to\amule_submit.bat ed2k://%u''<br />
<br />
== [http://www.mozilla.org Mozilla] 1.7 (of nieuwer) & [http://www.mozilla.org/products/firefox Firefox] 0.9 (of nieuwer)==<br />
'''door ''GhePeU'''''<br />
<br />
Mozex werkt niet meer met [http://www.mozilla.org Mozilla] 1.7 en [http://www.mozilla.org/products/firefox Firefox] 0.9. Er is een andere methode die met beide lijkt te werken:<br />
<br />
*Verwijder [http://mozex.mozdev.org/installation.html MozEx] als het geinstalleerd is of verwijder op zijn minst de ed2k invoer (allen als [http://mozex.mozdev.org/installation.html MozEx] geinstalleerd is)<br />
<br />
*Voer ''about:config'' in in de adresbalk<br />
<br />
*Klik met de rechtermuisknop op de lijst, selecteer '''Nieuw''', dan '''Boolean'''; voer ''network.protocol-handler.external.ed2k'' in als '''VoorkeursNaam''' en ''true'' als '''Waarde'''<br />
<br />
*Nu nog een klik met de rechtermuisknop, selecteer '''Nieuw''' en '''String'''; voer ''network.protocol-handler.app.ed2k'' in als '''VoorkeursNaam''' en ''/path/to/ed2k'' (pad naar waar het bestand is geinstaleerd) als '''Waarde'''.<br />
<br />
http://www.amule.org/dev-up/ed2k-ff9.jpg<br />
<br />
'''LET OP:''' Deze methode werkt niet meer vanaf versie 1.5.x van Mozilla Firefox voor de windows versie. In plaats hiervan moet je de Internet Explorer methode met het register gebruiken.<br />
<br />
<br />
== [http://xray.sai.msu.ru/~karpov/links-hacked Links] ==<br />
(Dit zal waarschijnlijk ook werken voor de gebruikelijke links en/of [[ed2k link|elinks]])<br />
<br />
voeg aan ''url.c'' achter de regels over telnet en tn3270 toe:<br />
''--snip''<br />
''{"ed2k", 0, NULL, ed2k_func, 0, 0, 0},''<br />
''--snap''<br />
<br />
voeg aan ''links.h'' achter de definities van /* mailto.c */ toe:<br />
''--snip''<br />
''void ed2k_func(struct session *, unsigned char *);''<br />
''--snap''<br />
<br />
voeg aan ''mailto.c'' aan het einde toe:<br />
''--snip''<br />
''void ed2k_func(struct session *ses, unsigned char *url)''<br />
''{''<br />
''tn_func(ses, url, options_get("network_program_ed2k"), TEXT(T_ED2K), TEXT(T_BAD_ED2K_URL));''<br />
''}''<br />
''--snap''<br />
<br />
voeg aan ''options_register.c'' achter telnet en tn3270 toe:<br />
''--snip''<br />
''register_option_char("network_program_ed2k", TEXT(T_ED2K_PROG),NULL,2);''<br />
''--snap''<br />
<br />
voeg aan ''intl/*.lng'' toe achter <br />
''"T_TN3270_PROG": T_ED2K_PROG, "ed2k programma",'' (of wat dat ook is in jouw taal), achter<br />
''"T_TN3270": T_ED2K, "ed2k",'' en achter <br />
''"T_BAD_TN3270_URL": T_BAD_ED2K_URL'' (ik denk dat je het idee snapt)<br />
<br />
Als je dit autmatisch wil doen, voer dan de volgende commando's uit:<br />
''cd intl''<br />
''for l in *.lng; do''<br />
''cp $l $l.bak''<br />
''cat $l.bak | sed -e "/T_TN3270_PROG*/aT_ED2K_PROG\, \"ed2k programma\"\," \''<br />
''-e "/T_TN3270,\ */aT_ED2K\, \"ed2k\"\," \''<br />
''-e "/T_BAD_TN3270_URL*/aT_BAD_ED2K_URL\, \"Bad ed2k url\"\," > $l''<br />
''done''<br />
<br />
Voer hierna voor het opnieuw compileren uit:<br />
''./synclang''<br />
''cd ..''<br />
<br />
Nu kan je het compileren met<br />
''./configure'' (voeg hier je favoriete opties toe) ''&&''<br />
''make &&''<br />
''make install''<br />
<br />
Omdat links de urls iets misvormt hebben we een klein bash script nodig:<br />
''cat > /usr/bin/ed2k4links.sh << "EOF"''<br />
<br />
''#!/bin/bash''<br />
<br />
''ed2k $(echo "ed2k://$1" | sed s/_/\|/g)''<br />
''EOF''<br />
''chmod a+x /usr/bin/ed2k4links.sh''<br />
<br />
Vergeet niet om links in te stellen (Opties->Netwerk Opties->Mail en Telnet Programma's) om onze ''ed2k4links.sh'' aan te roepen voor [[ed2k link]]s:<br />
''ed2k4links.sh %''<br />
<br />
Let op: Het Procent Teken is belangrijk! Links zou nu moeten werken met [[ed2k link]]s.<br />
<br />
== Links op afstand afhandelen ==<br />
<br />
Je kan links ook op afstand afhandelen. Dit betekent dat als je ergens ter wereld in een browser op een [[ed2k link]] klikt het wordt toegevoegd aan [[aMule]]s wachtrij thuis.<br />
<br />
Hoe?<br />
<br />
Simpel: gebruik [[aMuleCMD]] (met dank aan '''djtm''' voor de tip). Gebruik het volgende commando in plaats van het [[ed2k command]]o:<br />
<br />
''/'''path'''/'''to'''/amulecmd -rh $server -pw $pw -c "Add %u"''<br />
<br />
Natuurlijk moet je ''$server'' en ''$pw'' vervangen door het [[IP]] adres (of [http://www.webopedia.com/TERM/D/DNS.html DNS]) van je server en je [[External Connections|Externe Verbindingen]] wachtwoord.<br />
<br />
Let op dat de bovenstaande tip alleen beschikbaar is vanaf [[aMule]] 2.0.0rc8.<br />
<br />
'''LET OP 1:''' In [http://www.mozilla.org Firefox] is het niet mogelijk om een commando met parameters te starten. Een makkelijke oplossing is een klein shell script met het bovenstaande commando. Je hoeft allen %u te vervangend oor $1. Dit shell script moet uitvoerbaar zijn (chmod +x ed2k.sh) en gedefinieerd als externe ed2k applicatie in Firefox.<br />
<br />
'''LET OP 2:''' Als je liever simpele programma's gebruikt, probeers eens dit shell script (voor [http://www.kernel.org Linux]) - kan gebruikt worden met de hierboven genoemde tip:<br />
<br />
#!/bin/bash<br />
beep -f 100 -l 40 -r2<br />
(sleep 1; echo dllink $1; sleep 2; echo q;) | nc '''''IP''''' '''''POORT'''''<br />
beep -l 15 -r3<br />
<br />
''nc'' is [http://netcat.sourceforge.net Netcat], maar je kan ook telnet gebruiken (dat is iets simpeler in [http://www.cygwin.com Cygwin]), ''beep'' is een simpel programma om te piepen. ''IP'' en ''POORT'' moeten vervangen worden door het [[IP address|IP adres]] en [[port|poort]] van je server op afstand. Dat is alles.<br />
<br />
***L E T O P***<br />
Ik heb de perfecte manier gevonden om dit voor elkaar te krijgen.<br />
<br />
Om FireFox ed2k links correct te laten afhandelen (in aMule) moet je een aantal sipele stappen volgen om FireFox te vertellen hoe een nieuwe extern protocol afgehandeld moet worden. Dit moet de gevreesde foutmelding "ed2k is geen geregistreerd protocol" die je waarschijnlijk eerder kreeg voorkomen.<br />
<br />
* Voer about:config in in de adresbalk.<br />
* Klik met de rechtermuisknop op de lijst, selecteer Nieuw, dan Boolean; voer<br />
network.protocol-handler.external.ed2k in als VoorkeursNaam en true als Waarde<br />
* Klik nu met de rechtermuisknop , selecteer Nieuw en String; voer network.protocol-handler.app.ed2k in als VoorkeursNaam en /usr/bin/ed2k als Waarde</div>EagleFhttp://wiki.amule.org/wiki/Ed2k_links_handling-deEd2k links handling-de2006-10-10T11:00:32Z<p>EagleF: </p>
<hr />
<div><center>[[Ed2k_links_handling|English]] | '''Deutsch''' | [[Ed2k_links_handling-nl|Nederlands]] | [[Ed2k_links_handling-ko_KR|Korean]]</center><br />
<br />
Die Art wie [[aMule]] die [[ed2k link]]s mit deinem favorisierten Browser handhabt, hängt davon ab, welchen Webbrowser du nutzt. Also ist hier eine Liste mit Mini-HowTos für jeden der populärsten Webbrowser.<br />
Beachte, dass überall in diesem Dokument ''/path/to/ed2k'' mit ''/usr/local/bin/ed2k'', ''/usr/bin/ed2k'', ''C:\Programme\aMule\ed2k.exe'' oder etwas anderem ersetzt werden sollte, je nachdem wie dein System konfiguriert ist.<br />
<br />
Allgemein wird bei den meisten [http://www.kernel.org Linux]systemen ein selbstkompiliertes [[aMule]] das [[FAQ_ed2k_command|ed2k]] Hilfsprogramm in ''/usr/local/bin/ed2k'' installieren, wohingegen bei einer Paketinstallation von aMule es nach ''/usr/bin/ed2k'' installiert wird. Als Ausnahme ist es bekannt, dass [http://www.suse.de SuSe]-Pakete es nach ''/usr/local/bin/ed2k'' installieren.<br />
<br />
== [http://www.microsoft.com/windows/ie Internet Explorer] ==<br />
'''von ''[[User:Jacobo221|Jacobo221]]'''''<br />
<br />
Gehe zu "Start" -> "Ausführen" und starte "regedit" (ohne Anführungszeichen).<br />
<br />
Gehe nun im regedit zu ''HKEY_LOCAL_MACHINE\SOFTWARE\Classes\ed2k\shell\open\command''<br />
<br />
'''Anmerkung:''' Es könnte passieren, dass ''ed2k'' und/oder seine Unterordner nicht existieren. Erstelle sie in diesem Fall einer nach dem anderen durch rechtsklicken "Neu" -> "Schlüssel" und der Eingabe von ''ed2k'' oder was auch immer der Wert ist.<br />
<br />
http://www.amule.org/dev-up/ed2k-win1.jpg<br />
<br />
Nun klicke einfach doppelt auf "(Standard)" (oder was auch immer der erste Wert dort ist) und gib den Pfad zur ed2k-Anwendung ein, gefolgt von ''"%1"'' (mit Anführungszeichen), so dass am Ende ein Wert wie ''C:\Programme\aMule2\ed2k "%1"'' vorhanden ist.<br />
<br />
http://www.amule.org/dev-up/ed2k-win2.jpg<br />
<br />
Mache das gleiche schlussendlich auch in ''HKEY_CLASSES_ROOT\ed2k\shell\open\command''.<br />
<br />
<br />
== [http://www.konqueror.org Konqueror] ==<br />
'''von ''gfdsa'''''<br />
<br />
''/usr/kde/3.1/share/services'' you can find it by file names ended with ''.protocol'' kinda ''`find /usr -name "*.protocol"`'' or ''`find /opt -name "*.protocol"`'' or even put ''/'' to path if you want.<br />
<br />
Wenn die Suche erfolgreich war, erstelle eine Datei namens ''ed2k.protocol'' im der angesprochenen Ordner:<br />
<br />
<code>[Protocol]<br><br />
exec=/path/to/ed2k "%u"<br><br />
protocol=ed2k<br><br />
input=none<br><br />
output=none<br><br />
helper=true<br><br />
listing=false<br><br />
reading=false<br><br />
writing=false<br><br />
makedir=false<br><br />
deleting=false</code><br />
<br />
Nun starte [http://www.konqueror.org Konqueror] einfach neu.<br />
<br />
'''Anmerkung:''' Du könntest eine Sicherheitswarnung erhalten. Keine Sorge, es ist nur eine Warnung, dass dein Link zu einer externen Anwendung gesendet wird.<br />
<br />
'''Anmerkung 2:''' Wenn nach dem Klicken von ''OK'' Bei der Sicherheitswarnung der Link immer noch nicht zu [[aMule]] gesendet wird, klicke einfach mit rechts auf den [[ed2k-Link]] und befehle [http://www.konqueror.org Konqueror] es in einem neuen Tab/Fenster zu öffnen.<br />
<br />
== [http://galeon.sourceforge.net Galeon] ==<br />
<br />
=== Methode 1 ===<br />
<br />
Gehe im [http://freshmeat.net/projects/gnomecc GNOME Control Center] zu "Komplex" -> "Dateitypen und Programme" -> "Internetdienste" -> "Dienst hinzufügen...".<br />
<br />
Gib ''ed2k'' in das Protokollfeld ein.<br />
<br />
Gib ''ed2k %s'' in das Programmfeld ein.<br />
<br />
Deselektiere "In Terminal ausführen." wenn es ausgewählt ist.<br />
<br />
Klicke auf ''OK'' und es ist geschafft!<br />
<br />
=== Methode 2 ===<br />
<br />
Führe die folgenden 3 Befehle aus um die entsprechenden ''gconf''-Schlüssel zu erstellen:<br />
*''gconftool-2 -t string -s /desktop/gnome/url-handlers/ed2k/command "/usr/local/bin/ed2k %s"''<br />
*''gconftool-2 -t bool -s /desktop/gnome/url-handlers/ed2k/enabled true''<br />
*''gconftool-2 -t bool -s /desktop/gnome/url-handlers/ed2k/needs_terminal false''<br />
Ersetze "''/usr/local/bin/ed2k''" oben mit dem Pfad und dem Namen der ed2k-Anwendung in deinem System.<br />
<br />
Die Deinstallation ist ähnlich einfach:<br />
*''gconftool-2 -u /desktop/gnome/url-handlers/ed2k --recursive-unset''<br />
<br />
== [http://www.opera.com Opera] ==<br />
'''von ''thermoman (Marcel Meckel)'', ''ender'' und ''[[User:Jacobo221|Jacobo221]]''<br />
<br />
=== Auf die saubere Art und Weise ===<br />
<br />
Gehe in [http://www.opera.com Opera] zu ''Werkzeuge->Einstellungen->Pfade und Programme->Hinzufügen...''<br />
<br />
Gib im "Protokoll"-Feld ''ed2k'' ein.<br />
<br />
Gib im "Pfad" oder "Öffne mit anderer Anwendung"-Feld ''/path/to/ed2k'' ein.<br />
<br />
http://www.amule.org/dev-up/ed2k-op.jpg<br />
<br />
=== Auf die schmutzige Art und Weise ===<br />
<br />
Wenn die obigen Anweisungen nicht funktioniert haben, kannst du versuchen ''/etc/opera6rc'' als root oder ''~/.opera/opera6.ini'' als normaler Benutzer zu editieren und folgende Änderungen machen:<br />
<br />
''[User Prefs]''<br><br />
''TrustedExternalURLProtocols=ed2k''<br><br />
''[Trusted Applications]''<br><br />
''ed2k=ed2k''<br />
<br />
=== Opera 6 Fehler ===<br />
<br />
'''[http://www.opera.com Opera] 6''' gibt keine kompletten URLs an externe Programme weiter, nur URLs ohne Protokoll. Die Art und Weise das zu Umgehen folgt.<br />
<br />
==== [http://www.kernel.org Linux] oder ein anderes [http://www.unix.org Unix]-ähnliches Betriebssystem ====<br />
<br />
Erstelle die Datei ''amule_submit.sh'' mit diesem Inhalt:<br />
<br />
<code>#!/bin/sh<br><br />
/path/to/ed2k "ed2k://$1"</code><br />
<br />
Ändere nun in ''Werkzeuge->Einstellungen->Pfade und Programme->Hinzufügen...'' oder in der ''opera6rc'' Datei ''ed2k=/path/to/ed2k'' mit ''ed2k=/path/to/amule_submit.sh''.<br />
<br />
==== [http://www.microsoft.com/windows Windows] ====<br />
<br />
Erstelle die Datei ''amule_submit.bat'' mit diesem Inhalt:<br />
<br />
''X:\path\to\ed2k.exe "ed2k://%1"''<br />
<br />
<br />
Ändere ''ed2k=/path/to/ed2k ed2k://%u'' zu ''ed2k=X:\path\to\amule_submit.bat ed2k://%u''<br />
<br />
== [http://www.mozilla.org Mozilla] 1.7 (oder neuer) & [http://www.mozilla.org/products/firefox Firefox] 0.9 (oder neuer)==<br />
'''von''GhePeU'''''<br />
<br />
Mozex funktioniert nicht mehr mit [http://www.mozilla.org Mozilla] 1.7 und [http://www.mozilla.org/products/firefox Firefox] 0.9. Es gibt eine alternative Methode, die mit beiden zu funktionieren scheint:<br />
<br />
*Entferne [http://mozex.mozdev.org/installation.html MozEx] wenn es installiert ist oder entferne zumindestens die ed2k-Eingabe (nur wenn [http://mozex.mozdev.org/installation.html MozEx] installiert ist.)<br />
<br />
*Füge ''about:config'' in der Adresszeile ein.<br />
<br />
*Klicke mit rechts auf die Liste, wähle '''Neu''', dann '''Boolean'''; füge ''network.protocol-handler.external.ed2k'' als '''Einstellungsname''' und ''true'' als '''Wert''' ein.<br />
<br />
*Nun ein weiterer Rechtsklick, wähle '''Neu''' und '''String'''; füge ''network.protocol-handler.app.ed2k'' als '''Einstellungsname''' und ''/path/to/ed2k'' (Der Pfad wo die Datei auf dem System installiert ist.) als '''Wert''' ein.<br />
<br />
http://www.amule.org/dev-up/ed2k-ff9.jpg<br />
<br />
'''Anmerkung 1:''' Seit der Version 1.5.x von Mozilla Firefox funktioniert diese Methode nicht mehr für die Windowsversion. Du musst stattdessen die Internet Explorer-Methode mit den Registrierungseinträgen nutzen.<br />
<br />
<br />
== [http://www.mozilla.org/products/firefox Firefox] v0.8 ==<br />
<br />
Gehe zu [http://mozex.mozdev.org/installation.html MozExs Webseite] und installiere die ''mozex-1.07.xpi''-Datei.<br />
<br />
Starte [http://www.mozilla.org/products/firefox FireFox] neu, gehe zu Bearbeiten -> Einstellungen -> Erweiterungen -> mozex -> Optionen -> ED2K und lege es als ''/path/to/ed2k %r'' fest.<br />
<br />
Klicke auf '''OK''' und es ist geschafft.<br />
<br />
http://www.amule.org/dev-up/ed2k-firefox.png<br />
<br />
http://www.amule.org/dev-up/ed2k-mozex.png<br />
<br />
== [http://www.mozilla.org Mozilla] 1.3 to 1.6 & [http://www.mozilla.org/products/firefox Firebird] v0.6 ==<br />
'''von ''DeltaHF'''''<br />
Gehe zu [http://mozex.mozdev.org/installation.html MozEx's Webseite] und installiere die ''mozex-1.07.xpi''-Datei.<br />
<br />
Starte [http://www.mozilla.org Mozilla]/[http://www.mozilla.org/products/firefox FireBird] neu, gehe zu Bearbeiten -> Einstellungen -> mozex -> ED2K und lege es als ''/path/to/ed2k %r'' fest.<br />
<br />
Klicke auf '''OK''' und es ist geschafft.<br />
<br />
<br />
<br />
http://www.amule.org/dev-up/ed2k-moz.png<br />
<br />
== [http://www.mozilla.org Mozilla] 1.2.1 or earlier ==<br />
'''von ''rpokorny [R. Pokorny]'''''<br />
<br />
1) Gehe zu [http://protozilla.mozdev.org/download.html Protozillas Webseite]<br><br />
Wähle die zu deiner [http://www.mozilla.org Mozilla]-Version passende Version aus und klicke auf ''Installieren''. Es wird [http://protozilla.mozdev.org Protozilla] automatisch installieren.<br><br />
Schliesse nun [http://www.mozilla.org Mozilla] völlig.<br />
<br />
<u>Anmerkungen für [http://www.kernel.org Linux]-Nutzer und Nutzer anderer Unix-artigen Systeme</u><br><br />
- Du benötigst Schreibrechte für [http://www.mozilla.org Mozilla]s Installationverzeichnis. Wenn du [http://www.mozilla.org Mozilla] nach ''/usr'' installiert hast, musst du wahrscheinlich '''root''' sein.<br><br />
- Das Herunterladen der vorkompilierten Version von [http://protozilla.mozdev.org Protozilla] funktioniert augenschlich '''nicht''' mit [http://www.debian.org Debian]s [http://www.mozilla.org Mozilla]-Paketen. Es funktioniert beispielsweise mit der vorkompilierten Version 1.2.1, die auf [http://www.mozilla.org Mozillas Webseite] verfügbar ist. (Oder du kannst sowohl [http://www.mozilla.org Mozilla] als auch [http://protozilla.mozdev.org Protozilla] selbst kompilieren).<br />
<br />
2) Dieser Schritt ist nur nötig, wenn du [http://www.mozilla.org Mozilla]/[http://www.mozilla.org/products/firefox FireBird]/[http://www.mozilla.org/products/firefox FireFox] im ersten Schritt als '''root''' starten musstest.<br />
<br />
Führe als '''root''' aus:<br />
''cp -r /root/.mozilla/PROFILENAME/RANDOM.slt/protozilla/ /home/USERNAME/.mozilla/PROFILENAME2/RANDOM.slt/''<br />
<br />
Das kopiert die protozilla-Konfiguration von roots Homeverzeichnis zum Homeverzeichnis des Benutzers.<br />
<br />
''cd /home/USERNAME/.mozilla/PROFILENAME/RANDOM.slt/<br />
chown -R YOURUSER.YOURGROUP protozilla''<br />
<br />
Das ändert die Datei-Eigentumsverhältnisparameter in den Benutzerdateien.<br />
<br />
<u>Anmerkungen:</u><br><br />
'''USERNAME:''' Name des normalen, nicht-root Benutzers.<br><br />
'''PROFILENAME:''' Name des Profiles, welches du nutzen möchtest.<br><br />
'''RANDOM:''' Zufälliger alphanumerische Zeichenkette, automatisch von Mozilla generiert.<br><br />
'''YOURUSER, YOURGROUP:''' Benutzer und Gruppe des normalen Benutzers.<br><br />
<br />
3) Richte eine Protokollbewältigung für [[ed2k link]]s:<br><br />
''cd ~/.mozilla/PROFILENAME/RANDOM.slt/protozilla/protocol''<br />
<br />
Erstelle eine Datei namens ''ed2k.cmd'' mit dem folgenden Inhalt:<br />
<br />
''ed2k ed2k:$URI_DATA''<br />
<br />
(Die Datei muss nicht ausführbar sein.).<br />
<br />
Starte nun [http://www.mozilla.org Mozilla] neu.<br />
<br />
== [http://xray.sai.msu.ru/~karpov/links-hacked Links] ==<br />
(Das wird wahrscheinlich auch für normale Link und/oder [[ed2k link|elinks]] funktionieren.)<br />
<br />
Füge folgendes der ''url.c'' nach den Zeilen über telnet und tn3270 hinzu:<br />
''--snip''<br />
''{"ed2k", 0, NULL, ed2k_func, 0, 0, 0},''<br />
''--snap''<br />
<br />
Füge folgendes der ''links.h'' nach den Definitionen von /* mailto.c */ hinzu:<br />
''--snip''<br />
''void ed2k_func(struct session *, unsigned char *);''<br />
''--snap''<br />
<br />
Füge folgendes der ''mailto.c'' am Ende hinzu:<br />
''--snip''<br />
''void ed2k_func(struct session *ses, unsigned char *url)''<br />
''{''<br />
''tn_func(ses, url, options_get("network_program_ed2k"), TEXT(T_ED2K), TEXT(T_BAD_ED2K_URL));''<br />
''}''<br />
''--snap''<br />
<br />
Füge dieses der ''options_register.c'' nach telnet und tn3270 hinzu:<br />
''--snip''<br />
''register_option_char("network_program_ed2k", TEXT(T_ED2K_PROG),NULL,2);''<br />
''--snap''<br />
<br />
Füge der ''intl/*.lng'' nach <br />
''"T_TN3270_PROG": T_ED2K_PROG, "ed2k program",'' (oder was auch immer es in deiner Sprache ist), nach<br />
''"T_TN3270": T_ED2K, "ed2k",'' und nach <br />
''"T_BAD_TN3270_URL": T_BAD_ED2K_URL'' (Ich denke du hast das Prinzip verstanden) hinzu.<br />
<br />
Wenn du das ganze automatisieren willst, führe folgendes aus:<br />
''cd intl''<br />
''for l in *.lng; do''<br />
''cp $l $l.bak''<br />
''cat $l.bak | sed -e "/T_TN3270_PROG*/aT_ED2K_PROG\, \"ed2k program\"\," \''<br />
''-e "/T_TN3270,\ */aT_ED2K\, \"ed2k\"\," \''<br />
''-e "/T_BAD_TN3270_URL*/aT_BAD_ED2K_URL\, \"Bad ed2k url\"\," > $l''<br />
''done''<br />
<br />
Wie auch immer, führe nachher bevor du links-hacked neu kompiliert folgendes aus:<br />
''./synclang''<br />
''cd ..''<br />
<br />
Nun kannst du kompilieren mit<br />
''./configure'' (füge deine bevorzugten Optionen hier ein) ''&&''<br />
''make &&''<br />
''make install''<br />
<br />
Weil links irgendwie die URLs verstümmelt, benötigen wir einen kleinen bash-Skript:<br />
''cat > /usr/bin/ed2k4links.sh << "EOF"''<br />
<br />
''#!/bin/bash''<br />
<br />
''ed2k $(echo "ed2k://$1" | sed s/_/\|/g)''<br />
''EOF''<br />
''chmod a+x /usr/bin/ed2k4links.sh''<br />
<br />
Vergiss nicht links so einzurichten (Optionen->Netzwerkoptionen->Mail und Telnet Programme) unseren ''ed2k4links.sh''-Skript für [[ed2k link]]s aufzurufen:<br />
''ed2k4links.sh %''<br />
<br />
Achtung: Das Prozentzeichen ist wichtig! Nun sollte links mit [[ed2k link]]s arbeiten.<br />
<br />
== Fernverarbeitung von Links ==<br />
<br />
Du kannst Links auch entfernt verarbeiten, was bedeutet, dass du einen [[ed2k link]] in einem Browser irgendwo in der Welt anklickst und es in die Warteschlange deines [[aMule]]s zu Hause kommt.<br />
<br />
Wie?<br />
<br />
Einfach genug: mit Hilfe von [[aMuleCMD]] (Danke an '''djtm''' für diesen Tipp). Benutze anstelle des [[ed2k ed2k-Befehl]]s, das folgende als zu benutzenden Befehl:<br />
<br />
''/'''path'''/'''to'''/amulecmd -rh $server -pw $pw -c "Add %u"''<br />
<br />
Offensichtlich musst du ''$server'' und ''$pw'' mit deines Servers [[IP]] (oder [http://www.webopedia.com/TERM/D/DNS.html DNS]) und deines [[External Connections]] Passwort ersetzen.<br />
<br />
Dieser Tipp ist erst ab [[aMule]] 2.0.0rc8 möglich.<br />
<br />
'''Anmerkung 1:''' Mit [http://www.mozilla.org Firefox] ist es nicht möglich ein Programm mit Parametern zu starten. Eine einfache Lösung ist ein Shellskript mit dem oben beschriebenen Befehl. Du musst nur %u mit $1 ersetzen. Dieser Shellskript muss ausführbar sein (chmod +x ed2k.sh) und als externe ed2k-Anwendung in Firefox definiert sein.<br />
<br />
'''Anmerkung 2:''' Wenn du einfache Werkzeuge bevorzugst, versuche dieses Shellskript (für [http://www.kernel.org Linux]) - kann mit dem oben erwähnten Tipp verwendet werden:<br />
<br />
#!/bin/bash<br />
beep -f 100 -l 40 -r2<br />
(sleep 1; echo dllink $1; sleep 2; echo q;) | nc '''''IP''''' '''''PORT'''''<br />
beep -l 15 -r3<br />
<br />
''nc'' ist [http://netcat.sourceforge.net Netcat], aber du kannst auch Telnet nutzen (das ist ein wenig einfacher mit [http://www.cygwin.com Cygwin]), ''beep'' ist ein einfaches Programm zum 'Beepen'. ''IP'' und ''PORT'' sollten mit der [[ip adress | IP Addresse]] und dem [[Port]] des entfernten Rechners ersetzt werden. Das war's.<br />
<br />
***Anmerkung***<br />
Ich habe die perfekte Art gefunden das zu tun.<br />
<br />
Um Firefox ed2k-Links korrekt an aMule übergeben zu lassen, musst du ein paar einfachen Schritten folgen, um Firefox zu sagen, wie es ein neues externes Protokoll behandeln soll. Dies sollte den "ed2k ist kein registriertes Protokoll"-Fehler beseitigen, den du wahrscheinlich vorher hattest.<br />
<br />
* Gib about:config in die Adresszeile ein.<br />
* Klicke mit rechts auf die Liste, wähle Neu aus, dann Boolean; gib<br />
network.protocol-handler.external.ed2k als Einstellungsnamen und true als Wert ein.<br />
* Klicke nun mit rechts, wähle Neu und String aus; gib<br />
network.protocol-handler.app.ed2k als Einstellungsnamen und /usr/bin/ed2k<br />
als Wert ein.</div>EagleFhttp://wiki.amule.org/wiki/Main_Page-ko_KRMain Page-ko KR2006-10-10T10:59:45Z<p>EagleF: </p>
<hr />
<div>__NOTOC__<br />
<br />
{|<br />
| align="center" | [[AMule_Project_FAQ:About|http://www.amule.org/images/logo.gif]]<br />
<br />
<h1>[[AMule_Project_FAQ:About|어뮬 프로젝트]]의 [http://wiki.org/wiki.cgi?WhatIsWiki 위키]에 오신것을 환영합니다.</h1><br />
{| align="center"<br />
| align="center" | 우리는 당신이 어뮬의 궁금증과 해결책을 찾기 바랍니다!<br />
|-<br />
| align="right" | ''-- [[aMule_devs|어뮬 팀]] --''<br />
|-<br />
| align="center" | <h3>[[Main_Page|English]] | [[Main_Page-es|Español]] | [[Main_Page-nl|Nederlands]] | '''한국말''' | [[Main_Page-de|Deutsch]] | [[Main Page-fr|Français]] | [[Main Page-ru|Russian]] | [[Main Page-it|Italiano]]</h3><br />
|}<br />
|-<br />
| align="left" |<br />
{|<br />
| valign="top" |<br />
<br />
== 설치 ==<br />
* [[Compilation Installation|소스 컴파일과 설치]] 방법 ([[Compilation Installation-fr|French]]) ([[Compilation Installation-nl|Dutch]]) ([[Compilation Installation-br|Portuguese]]) ([[Compilation Installation-de|German]]) ([[Compilation Installation-ru|Russian]])<br />
* [[Install-amule-freebsd|FreeBSD에서 컴파일]] 방법<br />
* [[HowTo_compile_on_Mac|맥에서 컴파일]] 방법<br />
* [[HowTo_compile_on_Solaris|솔라리스에서 컴파일]] 방법<br />
* [[HowTo compile on Win32|윈도우에서 컴파일]] 방법 ([[HowTo compile on Win32-de|German]]) ([[HowTo compile on Win32-fr|French]])<br />
* [[HowTo_Compile_In_Debian|데비안과 우분투에서 컴파일]] 방법 ([[HowTo_Compile_In_Debian-es|Spanish]])<br />
* [[HowTo_Compile_In_Gentoo|젠투에서 컴파일]] 방법 ([[HowTo_Compile_In_Gentoo-es|Spanish]])<br />
* [[HowTo_Compile_In_Slackware|슬렉웨어에서 컴파일]] 방법<br />
* [[HowTo_Compile_In_RedHat-Fedora|레드헷에서 컴파일]] 방법<br />
* [[HowTo_Compile_In_FC3|페도라에서 컴파일]] 방법<br />
* [[HowTo_Compile_In_MDK|맨드레크에서 설치]] 방법 ([[HowTo_Compile_In_MDK-es|Spanish]]) ([[MDK10_install-fr|French]])<br />
* [[SuSE_9.2_install_at_home|수세 9.2에서 컴파일]] 방법<br />
* [[SuSE_9.3_install_at_home|수세 9.3에서 컴파일]] 방법<br />
* [[HowTo_Compile_aMuled|어뮬 데몬 컴파일]] 방법 ([[HowTo Compile aMuled-es|Spanish]]) ([[HowTo Compile aMuled-nl|Dutch]]) ([[HowTo Compile aMuled-de|German]])<br />
* [[HowTo_get_aMule_web_interface|Install aMuleWeb]] ([[HowTo_get_aMule_web_interface-no|Norwegian]]) ([[HowTo_get_aMule_web_interface-de|German]])<br />
<br />
== 기타 ==<br />
* [[AMule_Project_FAQ:About|어뮬의 특징]]에 대하여 ([[aMule-hu|Hungarian]]) ([[aMule-es|Spanish]]) ([[aMule-de|German]])<br />
* 어뮬 [[requirements|요구사항]] ([[Requirements-de|German]])<br />
* [[How_to_launch_VNC_with_aMule_at_Linux_boot|리눅스 부팅시 VNC와 어뮬 실행]] 방법<br />
* [[Check if wx is installed twice|wxWidgets가 중복설치되었는지 검사하는]] 방법 ([[Check if wx is installed twice-br|Portuguese]]) ([[Check if wx is installed twice-es|Spanish]]) ([[Check_if_wx_is_installed_twice-de|German]])<br />
* [[How_to_uninstall_wxWidgets|wxWidgets 제거]] 방법 ([[How to uninstall wxWidgets-es|Spanish]]) ([[How_to_uninstall_wxWidgets-de|German]])<br />
* [[wx-cvs|wxWidgets CVS]] 얻기 ([[Wx-cvs-es|Spanish]]) ([[Wx-cvs-de|German]]) ([[Wx-cvs-it|Italian]])<br />
* [[webcache|웹케시]]에 대하여<br />
* [[geaiez|geaiez]] 사용자 ([[Geaiez-es|Spanish]]) ([[Geaiez-es|German]])<br />
* 약간의 [[reviews|미리보기]]<br />
* [[test port|당신의 포트]] 검사 ([[Test port-de|German]])<br />
* [[current events|현재 이벤트]] 읽기 ([[current events-es|Spanish]])<br />
* [[Releases|공개 그래프]] 보기 ([[Releases-de|German]])<br />
* 우리의 [[forum rules|forum 공식]]<br />
* 우리의 [[IRC rules|IRC 공식]]<br />
* [[aMule:Help|위키 수정]] 방법<br />
* Join [[frappr!]] ([[frappr!-de|German]])<br />
<br />
== 변경로그: ==<br />
* [[Changelog_latest|최신 공개 어뮬]]<br />
* [[Changelog 2.1_series-ko_KR|어뮬 2.1.X]]<br />
** [[Changelog 2.1.0|어뮬 2.1.0]]<br />
** [[Changelog 2.1.1|어뮬 2.1.1]]<br />
** [[Changelog 2.1.2|어뮬 2.1.2]]<br />
** [[Changelog 2.1.3|어뮬 2.1.3]]<br />
* [[Changelog 2.0_series-ko_KR|어뮬 2.0.X]]<br />
* [[Changelog 2.0.0-rc_series|어뮬 2.0.0-rcX]]<br />
* [[Changelog_1.2_series|어뮬 1.2.X]]<br />
* [[Changelog_1.1_series|어뮬 1.1.X]]<br />
* [[Changelog_1.0_series|어뮬 1.0.X]]<br />
| width="10px" | ||<br />
| valign="top" |<br />
<br />
== 사용법 ==<br />
* [[Getting_Started|어뮬을 시작]] 도움 ([[Getting_Started-fr|French]]) ([[Getting Started-nl|Dutch]]) ([[Getting Started-es|Spanish]]) ([[Getting Started-de|German]]) ([[Getting Started-hu|Hungarian]]) ([[Getting Started-ru|Russian]]) ([[Getting Started-da|Dansk]])<br />
* [[Usage aMule|어뮬을 사용법]] 도움<br />
* [[aMule_problems|일반적인 문제]] 도움 ([[aMule_problems-es|Spanish]]) ([[AMule_problems-nl|Dutch]]) ([[AMule_problems-hu|Hungarian]]) ([[aMule_problems-de|German]])<br />
* [[Mac specific usage]]<br />
* [[aMule is slow|어뮬이 느린경우]] 도움 ([[AMule_is_slow-it|Italian]]) ([[AMule_is_slow-nl|Dutch]]) ([[aMule is slow-es|Spanish]]) ([[aMule is slow-hu|Hungarian]]) ([[aMule is slow-de|German]])<br />
* [[aMule makes everything slow|어뮬이 모든것을 느리게 하는경우]] 도움 ([[aMule_makes_everything_slow-nl|Dutch]]) ([[AMule makes everything slow-es|Spanish]]) ([[AMule makes everything slow-hu|Hungarian]]) ([[AMule makes everything slow-de|German]])<br />
* [[aMule files|어뮬의 파일]] 정보 ([[AMule_files-nl|Dutch]]) ([[AMule_files-de|German]]) ([[AMule_files-hu|Hungarian]])<br />
* [[How_to_use_auxiliary_server_ports|보조 서버포트 사용]] 방법 ([[How_to_use_auxiliary_server_ports-nl|Dutch]]) ([[How_to_use_auxiliary_server_ports-de|German]]) ([[How_to_use_auxiliary_server_ports-no|Norwegian]]) ([[How_to_use_auxiliary_server_ports-es|Spanish]])<br />
<br />
== 자주묻는 질문: == <br />
* [[FAQ_aMule|어뮬]] 질문과 답변 ([[FAQ aMule-es|Spanish]]) ([[FAQ aMule-it|Italian]]) ([[FAQ_aMule-pt_BR|Portuguese]]) ([[FAQ aMule-fr|French]]) ([[FAQ aMule-de|German]]) ([[FAQ aMule-nl|Dutch]]) ([[FAQ aMule-ru|Russian]])<br />
* [[FAQ_utils|어뮬 유틸]] 질문과 답변 ([[FAQ_utils-es|Spanish]]) ([[FAQ_utils-de|German]])<br />
* [[FAQ_ed2k|ed2k-카뎀리아]] 질문과 답변 ([[FAQ_ed2k-es|Spanish]]) ([[FAQ_ed2k-it|Italian]]) ([[FAQ_ed2k-de|German]]) ([[FAQ_ed2k-fr|French]]) ([[FAQ_eD2k-Kademlia-nl|Dutch]]) ([[FAQ_eD2k-Kademlia-pl|Polish]]) ([[FAQ_eD2k-Kademlia-ru|Russian]])<br />
* [[FAQ_network|당나귀 네트워크의 전송율]] 질문과 답변<br />
<br />
== 설치 팁 ==<br />
* [[Migrate from eMule to aMule|이뮬에서 어뮬로 이전]] 방법<br />
* [[Ed2k links handling-ko_KR|ed2k://링크 처리기]] 방법 ([[Ed2k links handling|English]]) ([[Ed2k links handling-de|German]]) ([[Ed2k links handling-nl|Dutch]])<br />
* [[Debian_fonts|데비안의 주소폰트 이슈]] 방법 ([[Debian_fonts-es|Spanish]])<br />
* [[import-export files|파일 가겨오기와 내보내기]] 방법 ([[import-export files-de|German]])<br />
* [[Get HighID]] ([[Get HighID-de|German]])<br />
* [[Firewall|어뮬을 위한 방화벽 설정]] 방법 ([[Firewall-es|Spanish]])<br />
* [[Keep a safe list of servers]] ([[Keep a safe list of servers-de|German]]) ([[Keep a safe list of servers-es|Spanish]])<br />
* [[aMuleWeb|어뮬의 웹서버 설정]] 방법<br />
<br />
== 개발 ==<br />
* 최신의 [[aMule CVS|어뮬 CVS]] 내려받기 ([[AMule CVS-es|Spanish]]) ([[AMule CVS-es|German]])<br />
* 최신의 [[Win32_binary|윈도우 어뮬]] 내려받기<br />
* [[aMule_devs|어뮬 개발팀]] 과 [[aMule_devs#Helping|참가]]에 대하여<br />
* [[Backtraces|유용한 백트랙 생성]] 방법<br />
* [[Using gdb and valgrind|GDB와 발그린드 사용]] 방법<br />
* [[Using_another_wxinstall|한개 이상의 wxWidgets 사용]] 방법 ([[Using_another_wxinstall-de|German]]) ([[Using_another_wxinstall-es|Spanish]])<br />
* [[coding style|코드 형식]] 공식<br />
* [[testing field|테스트 현장]] 가동<br />
* [[Report a bug|버그 보고]] 방법<br />
* [[GNU_FDL|일반 공중 사용 허가서]]<br />
<br />
== 번역 ==<br />
* [[Translations-ko_KR|어뮬을 당신의 언어로 번역하는]] 방법 ([[Translations-pt|Portuguese]]) ([[Translations|English]]) ([[Translations-ru|Russian]])<br />
* [[Translating Wiki-ko_KR|이 위키 번역]] 방법 ([[Translating Wiki-pt_BR|Portuguese]]) ([[Translating Wiki-es|Spanish]]) ([[Translating Wiki-de|German]]) ([[Translating Wiki-fr|French]]) ([[Translating_Wiki-da|Dansk]]) ([[Translating_Wiki-ru|Russian]])<br />
|}<br />
|}</div>EagleFhttp://wiki.amule.org/wiki/Translating_Wiki-itTranslating Wiki-it2006-08-18T21:10:54Z<p>EagleF: </p>
<hr />
<div><center><br />
[[Translating_Wiki|English]] | [[Translating_Wiki-pt_BR|Português]] | [[Translating_Wiki-es|Español]] | [[Translating_Wiki-de|Deutsch]] | [[Translating_Wiki-fr|Français]] | [[Translating_Wiki-ko_KR|Korean]] | [[Translating_Wiki-da|Dansk]] | [[Translating_Wiki-ru|Russian]] | '''Italiano''' | [[Translating_Wiki-nl|Nederlands]]<br />
</center><br />
<br><br />
Se hai deciso di tradurre [[Main_Page-it|aMule's Wiki]], per favore segui queste regole:<br />
<br />
#Assicurati sempre che le tue modifiche siano aderenti alle [[AMule_Project_FAQ:Policy|regole di utilizzo]].<br />
#Usa il [[AMule_Project_FAQ:Help#Page_names|nome della pagina]] appropriato per ogni traduzione.<br />
#Traduci il documento originale più accuratamente possibile. Non aggiungere informazioni tue, non riassumere o cancellare informazioni. Se desideri farlo, parlane con gli altri autori (usando il link "Discuss this page" del documento originale).<br />
#Cerca di mantenere i collegamenti ipertestuali presenti nel documento originale ogni qualvolta sia possibile. Se esiste una versione tradotta delle pagine a cui i collegamenti fanno riferimento, nella stessa lingua in cui stai traducendo, allora crea un collegamento a quelle pagine invece che alle pagine nella lingua originale.<br />
#Usa le [[AMule_Project_FAQ:Help|Wiki tags]] ogni qualvolta sia possibile.<br />
#Quando hai concluso la traduzione e sei completamente sicuro di aver tradotto correttamente, [[link to translation|collega la tua traduzione alle altre pagine ]], in modo appropriato ('''Sei assolutamente sicuro della tua traduzione? ''' Se non sei sicuro, lascia che sia qualcun altro a tradurre!).</div>EagleFhttp://wiki.amule.org/wiki/Translating_Wiki-ruTranslating Wiki-ru2006-08-18T21:10:25Z<p>EagleF: </p>
<hr />
<div><center><br />
[[Translating_Wiki|English]] | [[Translating_Wiki-pt_BR|Português]] | [[Translating_Wiki-es|Español]] | [[Translating_Wiki-de|Deutsch]] | [[Translating_Wiki-fr|Français]] | [[Translating_Wiki-ko_KR|Korean]] | [[Translating_Wiki-da|Dansk]] | '''Russian''' | [[Translating_Wiki-it|Italiano]] | [[Translating_Wiki-nl|Nederlands]]<br />
</center><br />
<br />
При переводе [[Main_Page-ru|aMule's Wiki]], придерживайтесь следующих правил:<br />
#Убедитесь, что ваша правка согласуется с [[AMule_Project_FAQ:Policy|policy]].<br />
#При переводе каждой статьи, задавайте правильное [[AMule_Project_FAQ:Help#Page_names|название страницы]].<br />
#Переводите оригинальный документ как можно точнее. Не добавляйте ничего от себя, не обобщайте и не стирайте информацию. Если вы хотите это сделать, то сначала обсудите оригинал статьи (нажав на ссылку "Discuss this page").<br />
#По возможности, сохраняйте все ссылки из оригинального документа. Если есть перевод статьи, на которую указывает ссылка, то такую ссылку можете изменить, чтобы она указывала уже на перевод.<br />
#Используйте [[AMule_Project_FAQ:Help|Wiki tags]] везде, где только возможно.</div>EagleFhttp://wiki.amule.org/wiki/Translating_Wiki-daTranslating Wiki-da2006-08-18T21:09:43Z<p>EagleF: </p>
<hr />
<div><center><br />
[[Translating Wiki|English]] | [[Translating_Wiki-pt_BR|Português]] | [[Translating_Wiki-es|Español]] | [[Translating_Wiki-de|Deutsch]] | [[Translating_Wiki-fr|Français]] | [[Translating_Wiki-ko_KR|Korean]] | '''Dansk''' | [[Translating_Wiki-ru|Russian]] | [[Translating_Wiki-it|Italiano]] | [[Translating_Wiki-nl|Nederlands]]<br />
</center><br />
Når [[Main_Page|aMule's Wiki]] oversættes, så følg venligst disse retningslinier:<br />
<br />
#Vær opmærksom på, at redigeringer altid er i overensstemmelse med sidens politikker: [[AMule_Project_FAQ:Policy|policy]].<br />
#Benyt passende navngivning [[AMule_Project_FAQ:Help#Page_names|page name]] til hver oversættelse.<br />
#Oversæt den originale tekst så nøjagtigt som overhovedet muligt. Tilføj ikke egen information. Opsummer eller slet ikke information. Hvis du ønsker det, kan siden (oversættelse af denne) diskuteres, (benyt ''Discuss this page''-linket i bunden af siden).<br />
#Forsøg at beholde den originale teksts links, når det er muligt. Hvis teksten der linkes til findes i en oversattelse, som svarer til det sprog du oversætter til, så benyt denne i stedet for den oprindelig.<br />
#Benyt [[AMule_Project_FAQ:Help|Wiki tags]] så meget som det overhovedet er muligt.<br />
<br />
<!--<br />
Følgende er skrevet i den oprindelig engelske tekst. Jeg aner ikke lige, hvad det går ud på, men nu lader jeg det være for en ordens skyld.<br />
I'm not sure what this rule refers to but it does not make sense.<br />
<br />
#If you know what this is about, [[link to translation|link pages to your translation]] properly ('''Only if you know what this is about'''. If you don't, let someone else do it!).<br />
--></div>EagleFhttp://wiki.amule.org/wiki/Translating_Wiki-ko_KRTranslating Wiki-ko KR2006-08-18T21:09:15Z<p>EagleF: </p>
<hr />
<div><center><br />
[[Translating_Wiki|영국말]] | [[Translating_Wiki-pt_BR|포르투칼말]] | [[Translating_Wiki-es|에스파냐말]] | [[Translating_Wiki-de|독일말]] | [[Translating_Wiki-fr|프랑스말]] | '''한국말''' | [[Translating_Wiki-da|Dansk]] | [[Translating_Wiki-ru|Russian]] | [[Translating_Wiki-it|Italiano]] | [[Translating_Wiki-nl|Nederlands]]<br />
</center><br />
[[Main_Page-ko_KR|어뮬 위키]]를 번역할때 다음 규칙을 지켜주세요:<br />
<br />
#항상 당신의 수정은 [[AMule_Project_FAQ:Policy|정책]]을 따라야 합니다.<br />
#각 번역에 알맞은 [[AMule_Project_FAQ:Help#Page_names|페이지 이름]]을 사용합니다.<br />
#가능하면 원본을 정확하게 번역하세요. 정보를 추가하거나 삭제하지 마십시요. 만약 수정하길 원하면 (원본문서의 "토론페이지" 링크를 이용하여) 페이지를 토론합니다.<br />
#가능하면 원본의 링크를 지켜주세요. 만약 링크된파일의 번역이 가능하다면, 원본링크를 대신하세요.<br />
#가능하면 [[AMule_Project_FAQ:Help|위키 태그]]를 사용하십시요.<br />
#If you know what this is about, [[link to translation|link pages to your translation]] properly ('''Only if you know what this is about'''. If you don't, let someone else do it!).</div>EagleFhttp://wiki.amule.org/wiki/Translating_Wiki-frTranslating Wiki-fr2006-08-18T21:09:03Z<p>EagleF: </p>
<hr />
<div><center><br />
[[Translating_Wiki|English]] | [[Translating_Wiki-pt_BR|Português]] | [[Translating_Wiki-es|Español]] | [[Translating_Wiki-de|Deutsch]] | '''Français''' | [[Translating_Wiki-ko_KR|Korean]] | [[Translating_Wiki-da|Dansk]] | [[Translating_Wiki-ru|Russian]] | [[Translating_Wiki-it|Italiano]] | [[Translating_Wiki-nl|Nederlands]]<br />
</center><br />
<br />
Lorsque vous traduisez des pages du [[Main_Page|Wiki]], faites bien attention à respecter les points suivants :<br />
<br />
# Conformez-vous aux [[AMule_Project_FAQ:Policy|règles éditoriales]] du Wiki ;<br />
# Utilisez des [[AMule_Project_FAQ:Help#Page_names|noms de pages]] appropriés ;<br />
# Traduisez le document d'origine aussi rigoureusement que possible. N'ajoutez pas vos propres informations, ni ne résumez ou supprimez d'informations. Si vous souhaitez le faire, discutez-en d'abord (via le lien "Discuss this page" sur le document d'origine) ;<br />
# Essayez - dans la mesure du possible - de garder les liens du document d'origine. Si une traduction de la cible est disponible, utiliez-la plutôt que le document en langue étrangère ;<br />
# Utilisez des [[AMule_Project_FAQ:Help|tags Wiki]] lorsque c'est possible.</div>EagleFhttp://wiki.amule.org/wiki/Translating_Wiki-deTranslating Wiki-de2006-08-18T21:08:54Z<p>EagleF: </p>
<hr />
<div><center><br />
[[Translating_Wiki|English]] | [[Translating_Wiki-pt_BR|Português]] | [[Translating_Wiki-es|Español]] | '''Deutsch''' | [[Translating_Wiki-fr|Français]] | [[Translating_Wiki-ko_KR|Korean]] | [[Translating_Wiki-da|Dansk]] | [[Translating_Wiki-ru|Russian]] | [[Translating_Wiki-it|Italiano]] | [[Translating_Wiki-nl|Nederlands]]<br />
</center><br />
<br />
Beim Übersetzen des [[Main_Page|aMule's Wiki]] bitte folgende Regeln beachten:<br />
<br />
#Ändere/Übersetze nur gemäß der [[AMule_Project_FAQ:Policy|policy]].<br />
#Benutze den angebrachten [[AMule_Project_FAQ:Help#Page_names|page name]] für jede Übersetzung.<br />
#Übersetze das Original so akkurat wie möglich. Füge keine eigenen Informationen ein, fasse nichts zusammen und lass auch nichts aus. Falls du das aber trotzdem machen willst, benutze den "Discuss this page"-Link des originalen Dokuments.<br />
#Versuche, die Links des originalen Dokuments zu übernehmen wann immer möglich. Wenn die gelinkte Datei eine Übersetzung in die gleiche Sprache anbietet, in die du Übersetzt, dann verlinke zu der Übersetzung anstatt zum Original.<br />
#Benutze [[AMule_Project_FAQ:Help|Wiki tags]] wann immer möglich.</div>EagleFhttp://wiki.amule.org/wiki/Translating_Wiki-esTranslating Wiki-es2006-08-18T21:08:45Z<p>EagleF: </p>
<hr />
<div><center><br />
[[Translating_Wiki|English]] | [[Translating_Wiki-pt_BR|Português]] | '''Español''' | [[Translating_Wiki-de|Deutsch]] | [[Translating_Wiki-fr|Français]] | [[Translating_Wiki-ko_KR|Korean]] | [[Translating_Wiki-da|Dansk]] | [[Translating_Wiki-ru|Russian]] | [[Translating_Wiki-it|Italiano]] | [[Translating_Wiki-nl|Nederlands]]<br />
</center><br />
<br />
Cuando traduzcas [[Main_Page-es|Wikis de aMule]], sigue estas reglas:<br />
#Asegurate siempre que tu edición cumple con la [[AMule_Project_FAQ:Policy|policy]].<br />
#Usa el [[AMule_Project_FAQ:Help#Page_names|nombre de pagina]] apropiado para cada traducción.<br />
#Traduce tan parecido como sea posible al documento original. No añadas información propia, resumas, o borres. Si deseas hacer esto, primero pregunta en la pagina “talk” del documento original.<br />
#Intenta mantener los enlaces del documento original en la medida de lo posible. Si el documento enlazado tiene una traducción disponible en el mismo lenguaje en el que estas traduciendo el documento enlaza a esa traducción en lugar de al enlace original.<br />
#Usa, siempre que sea posible, las [[AMule_Project_FAQ:Help|Wiki tags]].<br />
#Si conoces como funciona, [[link to translation|enlaza correctamente paginas a tu traduccion]] ('''Solo si sabes como funciona'''. Si no, deja que otro lo haga!).</div>EagleFhttp://wiki.amule.org/wiki/Translating_Wiki-pt_BRTranslating Wiki-pt BR2006-08-18T21:08:35Z<p>EagleF: </p>
<hr />
<div><center><br />
[[Translating_Wiki|English]] | '''Português''' | [[Translating_Wiki-es|Español]] | [[Translating_Wiki-de|Deutsch]] | [[Translating_Wiki-fr|Français]] | [[Translating_Wiki-ko_KR|Korean]] | [[Translating_Wiki-da|Dansk]] | [[Translating_Wiki-ru|Russian]] | [[Translating_Wiki-it|Italiano]] | [[Translating_Wiki-nl|Nederlands]]<br />
<h2>Traduzido por ''[[User:camponez|Camponez]]''</h2><br><br />
</center><br />
Quando estiver traduzindo [[Main_Page|aMule's Wiki]], siga as seguintes regras:<br />
#Sempre tenha certeza que a edição está de acordo com [[AMule_Project_FAQ:Policy|policy]].<br />
#Use um [[AMule_Project_FAQ:Help#Page_names|nome de página]] apropriado para cada tradução.<br />
#Traduza o mais próximo possível do documento original. Não adicione informações suas, aumente ou delete. Se você quiser fazer isso, primeiro pergunte na 'talk page' do documento original.<br />
#Tente manter os links do documento original quando for possível. Se o link do arquivo tiver uma tradução disponível na língua que você estiver traduzindo o documento, link a tradução ao invés do original.<br />
#Use quando possível, [[AMule_Project_FAQ:Help|Wiki tags]].<br />
#Se você sabe fazer, [[link to translation|link as páginas a sua tradução]] propriamente ('''Apenas se você souber fazer'''. Se você não sabe, deixe outra pessoa fazer isso!!!!!).</div>EagleFhttp://wiki.amule.org/wiki/Translating_WikiTranslating Wiki2006-08-18T21:08:20Z<p>EagleF: </p>
<hr />
<div><center><br />
'''English''' | [[Translating_Wiki-pt_BR|Português]] | [[Translating_Wiki-es|Español]] | [[Translating_Wiki-de|Deutsch]] | [[Translating_Wiki-fr|Français]] | [[Translating_Wiki-ko_KR|Korean]] | [[Translating_Wiki-da|Dansk]] | [[Translating_Wiki-ru|Russian]] | [[Translating_Wiki-it|Italiano]] | [[Translating_Wiki-nl|Nederlands]]<br />
</center><br />
When translating [[Main_Page|aMule's Wiki]], please follow these rules:<br />
<br />
#Always make sure your edit is compliant with the [[AMule_Project_FAQ:Policy|policy]].<br />
#Use the appropriate [[AMule_Project_FAQ:Help#Page_names|page name]] for each translation.<br />
#Translate the original document as accurate as possible. Do not add your own information, sum up, or delete information. If you wish to do so, discuss the page (using the "Discuss this page" link of the original document).<br />
#Try to keep the links of the original document whenever it's possible. If the linked file has a translation available in the same language you are translating a document to, link to that translation instead of the original one.<br />
#Use [[AMule_Project_FAQ:Help|Wiki tags]] whenever possible.<br />
<br />
<!--<br />
I'm not sure what this rule refers to but it does not make sense.<br />
<br />
#If you know what this is about, [[link to translation|link pages to your translation]] properly ('''Only if you know what this is about'''. If you don't, let someone else do it!).<br />
--></div>EagleFhttp://wiki.amule.org/wiki/Translating_WikiTranslating Wiki2006-08-18T21:07:47Z<p>EagleF: </p>
<hr />
<div><center><br />
'''English''' | [[Translating_Wiki-pt_BR|Português]] | [[Translating_Wiki-es|Español]] | [[Translating_Wiki-de|Deutsch]] | [[Translating_Wiki-fr|Français]] | [[Translating_Wiki-ko_KR|Korean]] | [[Translating_Wiki-da|Dansk]] | [[Translating_Wiki-ru|Russian]] | [[Translating_Wiki-it|Italiano]] | [[Translation_Wiki-nl|Nederlands]]<br />
</center><br />
When translating [[Main_Page|aMule's Wiki]], please follow these rules:<br />
<br />
#Always make sure your edit is compliant with the [[AMule_Project_FAQ:Policy|policy]].<br />
#Use the appropriate [[AMule_Project_FAQ:Help#Page_names|page name]] for each translation.<br />
#Translate the original document as accurate as possible. Do not add your own information, sum up, or delete information. If you wish to do so, discuss the page (using the "Discuss this page" link of the original document).<br />
#Try to keep the links of the original document whenever it's possible. If the linked file has a translation available in the same language you are translating a document to, link to that translation instead of the original one.<br />
#Use [[AMule_Project_FAQ:Help|Wiki tags]] whenever possible.<br />
<br />
<!--<br />
I'm not sure what this rule refers to but it does not make sense.<br />
<br />
#If you know what this is about, [[link to translation|link pages to your translation]] properly ('''Only if you know what this is about'''. If you don't, let someone else do it!).<br />
--></div>EagleFhttp://wiki.amule.org/wiki/Main_Page-nlMain Page-nl2006-08-18T21:06:47Z<p>EagleF: </p>
<hr />
<div>__NOTOC__<br />
<br />
{|<br />
| align="center" | [[AMule_Project_FAQ:About|http://www.amule.org/images/logo.gif]]<br />
<br />
<h1>Welkom op de [http://wiki.org/wiki.cgi?WhatIsWiki Wiki] van het [[AMule_Project_FAQ:About|aMule Project]]</h1><br />
{| align="center"<br />
| align="center" | We hopen dat u hier de antwoorden op uw vragen en problemen kunt vinden!<br />
|-<br />
| align="right" | ''-- Het [[aMule_devs|aMule Team]] --''<br />
|-<br />
| align="center" | <h3>[[Main_Page|English]] &#124; [[Main_Page-es|Español]] &#124; '''Nederlands''' | [[Main_Page-ko_KR|Korean]] | [[Main_Page-de|Deutsch]] | [[Main Page-fr|Français]] | [[Main Page-ru|Russian]] | [[Main Page-it|Italiano]]</h3><br />
|}<br />
|-<br />
| align="center" |<br />
{|<br />
| valign="top" |<br />
== Installatie ==<br />
* Hoe [[Compilation Installation-nl|aMule compileren/installeren vanaf het begin]] ([[Compilation Installation-fr|Frans]]) ([[FAQ_eD2k-Kademlia|Engels]]) ([[Compilation Installation-br|Portugees]]) ([[Compilation Installation-de|Duits]]) ([[Compilation Installation-ru|Russian]])<br />
* Hoe [[Install-amule-freebsd|aMule compileren op FreeBSD]]<br />
* Hoe [[HowTo_compile_on_Mac|aMule compileren op de Mac]]<br />
* Hoe [[HowTo_compile_on_Solaris|aMule compileren op Solaris]]<br />
* Hoe [[HowTo compile on Win32|aMule compileren op Windows]] ([[HowTo compile on Win32-de|Duits]]) ([[HowTo compile on Win32-fr|Frans]])<br />
* Hoe [[HowTo_Compile_In_Debian|aMule compileren in Debian of Ubuntu]] ([[HowTo_Compile_In_Debian-es|Spaans]])<br />
* Hoe [[HowTo_Compile_In_Gentoo|aMule compileren in Gentoo]] ([[HowTo_Compile_In_Gentoo-es|Spaans]])<br />
* Hoe [[HowTo_Compile_In_Slackware|aMule compileren in Slackware]]<br />
* Hoe [[HowTo_Compile_In_RedHat-Fedora|aMule compileren in RedHat/Fedora]]<br />
* Hoe [[HowTo_Compile_In_FC3|aMule compileren in Fedora Core 3 en 4]]<br />
* Hoe [[HowTo_Compile_In_MDK|aMule installeren in Mandrake 10]] ([[HowTo_Compile_In_MDK-es|Spaans]]) ([[MDK10_install-fr|Frans]])<br />
* Hoe [[SuSE_9.2_install_at_home|aMule compileren in SuSE 9.2 in uw home directory]] ([[SuSE 9.2 install at home-es|Spaans]])<br />
* Hoe [[SuSE_9.3_install_at_home|aMule compileren in SuSE 9.3 in uw home directory]]<br />
* Hoe [[HowTo_Compile_aMuled-nl|aMule daemon compileren (aMuled)]] ([[HowTo Compile aMuled-es|Spaans]]) ([[HowTo Compile aMuled|Engels]]) ([[HowTo Compile aMuled-de|Duits]])<br />
* Hoe [[HowTo_get_aMule_web_interface|aMuleWeb installeren]] ([[HowTo_get_aMule_web_interface-no|Norwegian]]) ([[HowTo_get_aMule_web_interface-de|Duits]])<br />
<br />
== Anders ==<br />
* Over [[AMule_Project_FAQ:About|aMules features]] ([[aMule-hu|Hungarian]]) ([[aMule-es|Spaans]]) ([[aMule-de|Duits]])<br />
* aMule [[requirements|benodigdheden]] ([[Requirements-de|Duits]])<br />
* Hoe [[How_to_launch_VNC_with_aMule_at_Linux_boot|VNC met aMule starten bij het opstarten van Linux]]<br />
* Hoe [[Check if wx is installed twice|te controleren of wxWidgets twee keer geïnstalleerd is]] ([[Check if wx is installed twice-br|Portugees]]) ([[Check if wx is installed twice-es|Spaans]]) ([[Check_if_wx_is_installed_twice-de|Duits]])<br />
* Hoe [[How_to_uninstall_wxWidgets|wxWidgets te verwijderen]] ([[How to uninstall wxWidgets-es|Spaans]]) ([[How_to_uninstall_wxWidgets-de|Duits]])<br />
* Download [[wx-cvs|wxWidgets CVS]] ([[Wx-cvs-es|Spaans]]) ([[Wx-cvs-de|Duits]]) ([[Wx-cvs-it|Italiaans]])<br />
* Over [[webcache]]<br />
* Gebruiker [[geaiez]] ([[Geaiez-es|Spaans]]) ([[Geaiez-de|Duits]])<br />
* Enkele [[reviews|recencies]]<br />
* Test [[test port|uw poorten]] ([[Test port-de|Duits]])<br />
* Lees [[current events|huidige gebeurtenissen]] ([[current events-es|Spaans]])<br />
* Bekijk de [[releases|release grafieken]] ([[Releases-de|Duits]])<br />
* Onze [[forum rules|forum regels]]<br />
* Onze [[IRC rules|IRC regels]]<br />
* Hoe [[aMule:Help|een Wiki pagina bewerken]]<br />
* Join [[frappr!]] ([[frappr!-de|German]])<br />
<br />
== Veranderingen: ==<br />
* [[Changelog_latest|Laatste aMule versie]]<br />
* [[Changelog 2.1_series|aMule 2.1.X]]<br />
** [[Changelog 2.1.0|aMule 2.1.0]]<br />
** [[Changelog 2.1.1|aMule 2.1.1]]<br />
** [[Changelog 2.1.2|aMule 2.1.2]]<br />
** [[Changelog 2.1.3|aMule 2.1.3]]<br />
* [[Changelog 2.0_series|aMule 2.0.X]]<br />
* [[Changelog 2.0.0-rc_series|aMule 2.0.0-rcX]]<br />
* [[Changelog_1.2_series|aMule 1.2.X]]<br />
* [[Changelog_1.1_series|aMule 1.1.X]]<br />
* [[Changelog_1.0_series|aMule 1.0.X]]<br />
| width="15px" | ||<br />
| valign="top" |<br />
== Gebruik ==<br />
* Help [[Getting_Started-nl|Beginnen met aMule]] ([[Getting_Started-fr|Frans]]) ([[Getting Started|Engels]]) ([[Getting Started-es|Spaans]]) ([[Getting Started-de|Duits]]) ([[Getting Started-hu|Hungarian]]) ([[Getting Started-ru|Russian]]) ([[Getting Started-da|Dansk]])<br />
* Help [[Usage aMule|gebruik van aMule]]<br />
* Help [[AMule_problems-nl|Veel voorkomende problemen]] ([[AMule_problems-es|Spaans]]) ([[AMule_problems|Engels]]) ([[AMule_problems-hu|Hungarian]]) ([[aMule_problems-de|Duits]])<br />
* Help [[Mac specific usage]]<br />
* Help [[aMule_is_slow-nl|aMule is langzaam]]? ([[AMule_is_slow-it|Italiaans]]) ([[AMule_is_slow|Engels]]) ([[aMule is slow-es|Spaans]]) ([[aMule is slow-hu|Hungarian]]) ([[aMule is slow-de|Duits]])<br />
* Help [[aMule_makes_everything_slow-nl|aMule vertraagt alles]]? ([[aMule makes everything slow|Engels]]) ([[AMule makes everything slow-es|Spaans]]) ([[AMule makes everything slow-hu|Hungarian]]) ([[AMule makes everything slow-de|Duits]])<br />
* Info [[aMule files-nl|aMule's bestanden]] ([[AMule_files|Engels]]) ([[AMule_files-de|Duits]]) ([[AMule_files-hu|Hungarian]])<br />
* HOE [[How_to_use_auxiliary_server_ports-nl|ongewone server poorten te gebruiken]] ([[How_to_use_auxiliary_server_ports-de|Duits]]) ([[How_to_use_auxiliary_server_ports|Engels]]) ([[How_to_use_auxiliary_server_ports-no|Norwegian]]) ([[How_to_use_auxiliary_server_ports-es|Spanish]])<br />
<br />
== FAQs: == <br />
* FAQ [[FAQ_aMule-nl|over aMule]] ([[FAQ aMule-es|Spaans]]) ([[FAQ aMule-it|Italiaans]]) ([[FAQ_aMule-pt_BR|Portugees]]) ([[FAQ aMule-fr|Frans]]) ([[FAQ aMule-de|Duits]]) ([[FAQ aMule|Engels]]) ([[FAQ_aMule-ru|Russian]])<br />
* FAQ [[FAQ_utils|over aMule's extra programma's]] ([[FAQ_utils-es|Spaans]]) ([[FAQ_utils-de|Duits]])<br />
* FAQ [[FAQ_eD2k-Kademlia-nl|over ED2K-Kademlia]] ([[FAQ_ed2k-es|Spaans]]) ([[FAQ_ed2k-it|Italiaans]]) ([[FAQ_ed2k-de|Duits]]) ([[FAQ_ed2k-fr|Frans]]) ([[FAQ_eD2k-Kademlia|Engels]]) ([[FAQ_eD2k-Kademlia-pl|Polish]]) ([[FAQ_eD2k-Kademlia-ru|Russian]])<br />
* FAQ [[FAQ_network|over Overdracht Snelheden op het eDonkey Netwerk]]<br />
<br />
== Instelingen tips ==<br />
* Hoe [[migrate from eMule to aMule|overstappen van eMule naar aMule]]<br />
* Hoe [[Ed2k links handling-nl|ed2k:// links afhandelen]] ([[Ed2k links handling|Engels]]) ([[Ed2k links handling-de|Duits]])<br />
* Hoe [[Debian_fonts|lettertype problemen in Debian oplossen]] ([[Debian_fonts-es|Spaans]])<br />
* Hoe [[import-export files|bestanden im- en exporteren]] ([[import-export files-de|Duits]])<br />
* Hoe [[get HighID|een Hoog ID te krijgen]] ([[Get HighID-de|Duits]])<br />
* Hoe [[Firewall|iptables instellen voor aMule]] ([[Firewall-es|Spaans]])<br />
* Hoe [[keep a safe list of servers|een veilige lijst met servers te houden]] ([[Keep a safe list of servers-de|Duits]]) ([[Keep a safe list of servers-es|Spaans]])<br />
* Hoe [[aMuleWeb|aMule's Webserver instellen]]<br />
<br />
== Ontwikkeling ==<br />
* Download de laatste [[aMule CVS]] ([[AMule CVS-es|Spaans]]) ([[AMule CVS-es|Duits]])<br />
* Download de laatste [[Win32_binary|Windows aMule Installer]]<br />
* Over het [[aMule_devs|Ontwikkelings Team]] en [[aMule_devs#Helping|u erbij aansluiten]]<br />
* Hoe [[Backtraces|zinvolle backtraces maken]]<br />
* Hoe [[Using gdb and valgrind|GDB en Valgrind gebruiken]]<br />
* Hoe [[Using_another_wxinstall|meer dan een wxWidgets gebruiken]] ([[Using_another_wxinstall-de|Duits]]) ([[Using_another_wxinstall-es|Spaans]])<br />
* Regels van [[coding style|de programmeer stijl]]<br />
* Draaien van een [[testing field|test]] ([[testing field-de|Duits]])<br />
* HOE [[Report a bug|Een bug melden]]<br />
* De [[GNU_FDL|GNU General Public License]]<br />
<br />
== Vertalingen ==<br />
* Hoe [[Translations|aMule te vertalen in uw taal]] ([[Translations-pt|Portugees]]) ([[Translations-ko_KR|Korean]]) ([[Translations-ru|Russian]])<br />
* Hoe [[Translating Wiki-nl|deze Wiki vertalen]] ([[Translating Wiki|Engels]]) ([[Translating Wiki-pt_BR|Portugees]]) ([[Translating Wiki-es|Spaans]]) ([[Translating Wiki-de|Duits]]) ([[Translating Wiki-fr|Frans]]) ([[Translating_Wiki-da|Dansk]]) ([[Translating_Wiki-ru|Russian]])<br />
|}<br />
|}</div>EagleF